She repeated that no definitive text was being elaborated at present and that the Working Group is continuing to identify those issues that needed to be further studied. | UN | وكررت أن ما من نص نهائي تجري صياغته في الوقت الراهن وأن الفريق العامل يواصل تحديد القضايا التي تقتضي مزيداً من الدراسة. |
She stressed that the Durban Conference had been a starting point and that the Working Group would continue to be actively involved in the protection of the rights of people of African descent. | UN | وشددت على أن مؤتمر ديربان كان نقطة البداية وأن الفريق العامل سيواصل الانخراط بنشاط في حماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي. |
The convenor explained that some country names used by national authorities were not the same as those used by the Group of Experts and that the Working Group would welcome additions to the list. | UN | وأوضح منظم الاجتماعات أن بعض أسماء البلدان التي تستخدمها السلطات الوطنية تختلف عن تلك التي استخدمها فريق الخبراء، وأن الفريق العامل يرحب بأي إضافات إلى القائمة. |
ECRI added that the National Action Plan has not been renewed and the Working Group was dissolved at the end of 2007. | UN | وأضافت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن خطة العمل الوطنية لم تجدَّد وأن الفريق العامل حُل في نهاية عام 2007. |
Many forums, such as the African Regional Forum, had businesses participate, and the Working Group had a policy of having a business representative on every forum panel to share their expertise. | UN | وذكر أن منتديات كثيرة، مثل المنتدى الإقليمي الأفريقي، تعمل على إشراك المؤسسات التجارية، وأن الفريق العامل يتبع سياسة دعوة ممثلين للمؤسسات التجارية للمشاركة في كل حلقة نقاش لتبادل خبراتهم. |
With respect to the latter point, it was noted that that issue had also been considered with respect to procedural coordination and that the Working Group had agreed that, consistent with the approach of the Guide, it should not be addressed, but left to national law. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الثانية، ذُكر أنه سبق النظر أيضا في هذه المسألة فيما يتعلق بتنسيق الإجراءات وأن الفريق العامل اتفق على عدم تناولها، اتساقا مع النهج المتبع في الدليل، بل تركها للقانون الوطني. |
We consider that major elements of a comprehensive reform are now on the table, and that the Working Group should move to a more concrete phase in its work as soon as it resumes its deliberations. | UN | وأصبحنا نرى أن أمامنا اﻵن عناصر هامة ﻹصلاح شامل، وأن الفريق العامل ينبغي أن ينتقل في عمله إلى مرحلة تكون أكثر تحديدا وذلك بمجرد استئنافه لمناقشاته. |
It was also noted that a distinction had to be made between migration and trafficking, and that the Working Group should be more focused and specific when considering the respective items of its agenda. | UN | كما لوحظت ضرورة التمييز بين الهجرة والاتجار وأن الفريق العامل ينبغي أن يكون أكثر تركيزاً وتحديداً عند النظر في كل بند من البنود الواردة في جدول أعماله. |
In response, the Chairman-Rapporteur confirmed that the paper was not a Chairman's document or a Secretariat document, and that the Working Group was not engaged in a drafting or negotiating exercise. | UN | وأكد الرئيس - المقرر رداً على ذلك أن الورقة ليست وثيقة من وثائق الرئيس أو وثائق الأمانة وأن الفريق العامل لا يقوم بعملية الصياغة أو التفاوض. |
It would be unfortunate to have to wait until 6 p.m. to realize that it was not possible to give official approval to the draft convention and that the Working Group had not concluded its work. | UN | ومن المؤسف أن ينتظر المرء حتى الساعة ٠٠/١٨ يتبين له أنه لا يمكن الموافقة رسميا على أحكام مشروع الاتفاقية وأن الفريق العامل لم يختتم أعماله. |
It is the understanding of the Secretariat that the first meeting of the working group will be held at a date when conference services are available, and that the Working Group will not meet at the same time as the plenary of the General Assembly or another working group of the Assembly. | UN | وتدرك الأمانة العامة أن الجلسة الأولى للفريق العامل ستعقد في تاريخ تتوفر فيه خدمات المؤتمرات، وأن الفريق العامل لن يجتمع في نفس وقت انعقاد الجلسات العامة للجمعية العامة أو أي فريق عامل آخر تابع للجمعية. |
His delegation believed that the core international human rights instruments provided a ready framework for assessing a country's needs and that the Working Group on the Right to Development should remain the pre-eminent forum for discussing that right within the United Nations system. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده أن صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية توفر إطارا جاهزا لتقييم احتياجات البلدان وأن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية ينبغي أن يظل المحفل الرئيسي لمناقشة ذلك الحق في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
16. Professor Thornberry reaffirmed that the Declaration must remain the major focus of minority rights, and that the Working Group should develop an understanding of it. | UN | ٦١- أكد البروفسور ثورنبري مرة أخرى على أن اﻹعلان يجب أن يظل المحور الرئيسي في تناول حقوق اﻷقليات، وأن الفريق العامل يجب أن يحسّن تفهمه. |
50. The Chairperson said that draft article 7 had been discussed at length and that the Working Group had agreed to preserve the fallback position of three arbitrators, subject to the slight addition in paragraph 2 for cases where the respondent could not be found. | UN | 50 - الرئيس: قال إن مشروع المادة 7 قد نوقش بإسهاب وأن الفريق العامل قد وافق على الاحتفاظ بالموقف الاحتياطي بشأن تعيين ثلاثة محكمين رهنا بإجراء إضافة تغيير طفيف في الفقرة 2 للحالات التي لا يمكن فيها العثور على المدعى عليه. |
He emphasized that the paper provided country-level experiences, including good practices and lessons learned, and that the Working Group might wish to draw upon it in order to deliberate on ways and means for technical assistance to be provided in a more coherent, consistent and effective manner. | UN | وأكد أن الوثيقة قدّمت عرضا عن الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري، بما في ذلك الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة، وأن الفريق العامل قد يرغب في الاستفادة منها في مداولته بشأن سبل ووسائل تقديم المساعدة التقنية على نحو أكثر تماسكا واتساقا وفعالية. |
41. The CHAIRMAN said he took it that the Mexican proposal did not command general approval, that the Working Group took note of the position of delegations which had spoken for and against that proposal, and that the Working Group wished to adopt the third preambular paragraph ad referendum. | UN | ٤١ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اقتراح المكسيك لا يحظى بقبول عام، وأن الفريق العامل إذ يحيط علما بموقف الوفود التي أعربت عن تأييدها أو معارضتها لهذا الاقتراح يرغب في اعتماد الفقرة الثالثة من الديباجة رهن الاستشارة. |
Introducing the item, the Executive Secretary recalled that the Working Group had provisionally approved the work programme for the Basel Convention Partnership Programme at its second session on the understanding that it would be posted on the Convention web site for comment and that the Working Group would take it up again at the current session. | UN | 40- ولدى تقديم البند، استذكر الأمين التنفيذي أن الفريق العامل قد وافق بصورة مؤقتة على برنامج الشراكة التابع لاتفاقية بازل خلال دورته الثانية على أساس الفهم بأنه سيوضع على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت للتعليق عليه، وأن الفريق العامل سوف يتناول هذا البند مرة أخرى في الدورة الحالية. |
Two informal meetings had been held, and the Working Group on the draft comprehensive convention on international terrorism had met to discuss the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations. | UN | وقال إنه تم عقد اجتماعين غير رسميين وأن الفريق العامل المعني بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي قد اجتمع لمناقشة مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Negotiations were concluded and the Working Group had fulfilled its mandate. | UN | :: أن المفاوضات داخل الفريق العامل قد انتهت، وأن الفريق العامل أتم ولايته " . |
The Chairperson-Rapporteur recalled that the international community had committed to halving extreme poverty by the year 2015 and the Working Group might wish to keep this in sight during its discussions. | UN | وذكّر الرئيس - المقرر بأن المجتمع الدولي كان قد التزم بتخفيض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 وأن الفريق العامل قد يرغب بوضع ذلك نصب أعينه إبان مناقشاته. |