ويكيبيديا

    "وأن المعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and that information
        
    • and that the information
        
    • and the information
        
    • does the information
        
    • information was
        
    Modelling exercises of long-range transport have already been undertaken in some regions and that information could be used in examining trends. UN وقد أجريت بالفعل عمليات نمذجة للانتقال البعيد المدى في بعض الأقاليم، وأن المعلومات يمكن أن تُستَخدم في فحص الاتجاهات.
    The Republic of San Marino is deeply convinced that mine awareness is a cornerstone of mine action and that information and education are the main tools to reduce the landmine threat. UN وجمهورية سان مارينو لديها اقتناع عميق بـأن التوعية بخطر اﻷلغــام تشــكﱢل حجر الزاوية في اﻹجــراءات المتعلقة باﻷلغــام، وأن المعلومات والتثقيـف هما اﻷداتــان الرئيسيتان للحد من خطر اﻷلغام اﻷرضية.
    It was noted that in most countries the national civil service had clear-cut and transparent pay and human resources policies, and that information on those civil services was readily available. UN وأشير إلى أن الخدمة المدنية الوطنية في معظم البلدان لديها سياسات واضحة وشفافة فيما يتعلق بالمرتبات والموارد البشرية، وأن المعلومات المتصلة بتلك الخدمات المدنية الوطنية متوافرة لتوها.
    The Committee also decided that the transmittal note should indicate a page limit of 25 pages for replies and that the information contained in the reply should not repeat information already provided in the report. UN وقررت اللجنة أيضا أن مذكرة الإحالة ينبغي أن تشير إلى أن عدد الصفحات ينبغي ألا يتعدى 25 صفحة وأن المعلومات الواردة في الرد ينبغي ألا تكرر المعلومات التي سبق تقديمها في التقرير.
    He understood that that had been done and that the information requested would be made available to the Advisory Committee and the Fifth Committee. UN وهو يعلم أنه قد تم القيام بذلك، وأن المعلومات المطلوبة ستوفر للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة.
    Members surveyed report that the Division performs its core functions thoroughly and professionally, and the information it provides is helpful and accurate. UN ويذكر الأعضاء الذين شملهم الاستقصاء أن الشعبة تؤدي مهامها الأساسية بدقة ومهنية، وأن المعلومات التي تقدمها مفيدة ودقيقة.
    It considers that measures to address these phenomena are insufficient and that information on these issues is lacking. UN وترى اللجنة أن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظواهر ليست كافية، وأن المعلومات المتعلقة بهذه المسائل غير متوفرة.
    It considers that measures to address these phenomena are insufficient and that information on these issues is lacking. UN وترى اللجنة أن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظواهر ليست كافية، وأن المعلومات المتعلقة بهذه المسائل غير متوفرة.
    He added that in the implementation phase of its legislation over 5,000 substances had been registered and that information on those chemicals was publicly available. UN وأضاف قائلاً أنه في مرحلة تنفيذ تشريعاته، تم تسجيل أكثر من 5000 مادة، وأن المعلومات عن تلك المواد متاحة للجمهور.
    It was recalled that the climate impact indicator had been the subject of several discussions in meetings of the Executive Committee and that information on the matter would be included in the report of the Chair of the Executive Committee to the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. UN وأُشير إلى أن مؤشر الأثر المناخي كان موضوعاً لعدة مناقشات في اجتماعات اللجنة التنفيذية، وأن المعلومات عن هذه المسألة ستدرج في تقرير رئيس اللجنة التنفيذية إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف.
    The report states that that country's nuclear programme is a matter of serious concern and that information about the construction of a new uranium enrichment facility and a light-water reactor are deeply troubling. UN ويبين التقرير أن البرنامج النووي للبلد يثير قلقا بالغا وأن المعلومات المتوفرة عن بناء مرفق جديد لتخصيب اليورانيوم ومفاعل للمياه الخفيفة تثير الانزعاج العميق.
    Japan stated that this was necessary for the purpose of strict law enforcement aimed at illegal immigration and that information provided by people was valuable in performing the Immigration Bureau's task. UN وقالت اليابان إنها تعتبر هذا النظام ضرورياً من أجل إنفاذ القوانين بشكل صارم والتصدّي للهجرة غير القانونية وأن المعلومات التي يقدمها الأفراد تساعد كثيراً مكتب الهجرة في الاضطلاع بمهامه.
    It is also understood that reporting guidelines related to LULUCF will need to be integrated with guidelines under Articles 5 and 7 of the Kyoto Protocol, and that information and methods will be reviewed in accordance with Article 8 of the Kyoto Protocol. UN ومن المفهوم أيضاً أن المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة سيتعين دمجها في المبادئ التوجيهية بموجب المادتين 5 و7 من بروتوكول كيوتو، وأن المعلومات والطرائق سيجري استعراضها وفقاً للمادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    With respect to the issue of the four politicians, he noted that one was living in London and one in Washington, and that information that might help solve the cases of the other two was being kept from Belarus and the international community. UN وبالنسبة لمسألة السياسيين الأربعة، أشار إلى أن أحدهما كان يعيش في لندن وآخر في واشنطن، وأن المعلومات التي قد تساعد على حل قضيتي الشخصين الآخرين يجري إخفاؤها عن بيلاروس والمجتمع الدولي.
    The opinion concluded that self-incriminating statements made legally in a police station by a person facing charges can and must be investigated and that the information obtained may be treated as a source of evidence, without being taken as probative of the facts being judged. UN وخلص إلى القول بأن الاعترافات التي تحصل عليها الشرطة بطريقة قانونية يمكن ويجب أخذها في الاعتبار لأغراض التحقيق، وأن المعلومات التي يتم الحصول عليها يمكن استخدامها كمصدر للأدلة، بدون أن تؤخذ على أن لها صفة الإثبات للوقائع التي يُحكم بشأنها.
    The majority of the respondents also felt that the topics covered were relevant to them and that the information provided will assist in the undertaking of the accreditation process of NIEs. UN ورأى أغلب المعقبين أن المواضيع التي شملتها حلقات العمل كانت مهمة بالنسبة إليهم وأن المعلومات المقدمة ستساعد في الشروع في عملية اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ.
    Such a decision would be taken only after the Committee had satisfied itself that there was no adequate alternative approach available to it and that the information in its possession warranted such an approach. UN ولا يتخذ قرار من هذا القبيل إلا بعد أن تتأكد اللجنة من عدم وجود أي نهج بديل متاح لها وأن المعلومات التي لديها تبرر اتباع هذا النهج.
    Such a decision would be taken only after the Committee had satisfied itself that there was no adequate alternative approach available to it and that the information in its possession warranted such an approach. UN ولا يتخذ قرار من هذا القبيل إلا من بعد أن تتأكد اللجنة من عدم وجود أي نهج بديل متاح لها وأن المعلومات التي لديها تبرر اتباع هذا النهج.
    With regard to article 14, paragraph 6, the Committee finds that the authors have not sufficiently substantiated their allegations and that the information before it does not sustain a finding of a violation. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٦ من المادة ٤١، ترى اللجنة أن مقدمي البلاغ لم يقدموا أدلة كافية لادعاءاتهم وأن المعلومات المعروضة عليها ليست كافية للقول بوجود أي انتهاك.
    This assertion is based on many factors, but primarily on the fact that there is a real workload associated with the support of military forces, and the information gathered during the review supports this. UN وهذا الافتراض قائم على عدة عوامل، لكنه يستند بصورة أساسية على أنه يوجد عبء عمل فعلي مرتبط بدعم القوات العسكرية، وأن المعلومات التي تم جمعها خلال هذا الاستعراض تؤيد ذلك.
    The Advisory Committee believes that these measures do not satisfactorily address the specific long-term needs of the Organization nor does the information clearly indicate the long-term implications of such measures as separate services for archives and records. UN ثامنا - ١٢٧ وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه التدابير لا تفي بصورة مرضية بالاحتياجات الطويلة اﻷجل للمنظمة، وأن المعلومات لا تبين بشكل واضح آثار هذه التدابير في اﻷجل الطويل بالنسبة لخدمتي السجلات والمحفوظات كل على حدة.
    Reportedly, little notice of the census was given and insufficient information was distributed regarding the consequences of not participating. UN وذُكر أن فترة الإخطار بالتعداد كانت جد قصيرة وأن المعلومات التي نُشرت عن عواقب عدم المشاركة فيه كانت غير كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد