ويكيبيديا

    "وأن تأذن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and authorize
        
    • and to authorize
        
    • and either
        
    • authorize the
        
    The mandate should allow the force full freedom of movement and authorize robust action when required. UN ويتعين أن تتيح الولاية للقوة حرية الحركة الكاملة وأن تأذن لها بالعمل بمرونة، حسب الاقتضاء.
    Decides to promote and authorize the broadest dissemination of the substantive contents of the reports and background documentation of the panels and working groups, through appropriate channels. UN تقرر أن تشجع نشر المحتويات الموضوعية لتقارير اﻷفرقة المخصصة واﻷفرقة العاملة ووثائق معلوماتها اﻷساسية على أوسع نطاق وأن تأذن بنشرها من خلال القنوات المناسبة.
    The Panel recommends that the General Assembly consider the recommendations drafted in the present study and authorize the Secretariat to perform additional reviews on relevant cost-management solutions. UN ويوصي الفريق بأن تنظر الجمعية العامة في التوصيات الواردة في هذه الدراسة وأن تأذن للأمانة العامة بإجراء استعراضات إضافية عن الحلول ذات الصلة المتعلقة بإدارة التكاليف.
    The General Assembly was requested to take note of the report and to authorize the use of a multiyear special account for the project. UN ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير، وأن تأذن باستعمال حساب خاص متعدد السنوات للمشروع.
    The State party is asked to respond to the specific requests for information made by the Subcommittee in this report and to authorize its publication. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تستجيب للطلبات المقدمة من اللجنة الفرعية في هذا التقرير بشأن تقديم معلومات محددة وأن تأذن بنشر هذا التقرير.
    The SBSTA may wish to adopt conclusions and authorize the Rapporteur to complete the report after the session under the guidance of the Chairman and with the assistance of the secretariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تعتمد استنتاجات وأن تأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة تحت إشراف الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    The SBI may wish to adopt decisions or substantive conclusions, and authorize the Rapporteur to complete the report after the session with the guidance of the Chairman and the assistance of the secretariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تعتمد مقررات أو استنتاجات موضوعية، وأن تأذن للمقرر بإتمام التقرير بعد الدورة بتوجيه من الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    The SBI may wish to adopt draft decisions or substantive conclusions, and authorize the Rapporteur to complete the report after the session with the guidance of the Chairman and the assistance of the secretariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اعتماد مشاريع مقررات أو استنتاجات موضوعية، وأن تأذن للمقرر بإتمام التقرير بعد الدورة بتوجيه من الرئيس وبمساعد الأمانة.
    The SBSTA may wish to adopt draft decisions or substantive conclusions, and authorize the Rapporteur to complete the report after the session with the guidance of the Chairman and the assistance of the secretariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تعتمد مشروع مقررات أو استنتاجات موضوعية وأن تأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة بتوجيهات من الرئيس ومساعدة من الأمانة.
    Its authorities should fully abide by their commitments, cooperate with IAEA and authorize IAEA inspectors to visit the sites concerned. UN إذ ينبغي لسلطاتها أن تمتثل التزاماتها امتثالا كاملا، وأن تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تأذن لمفتشي الوكالة بزيارة المواقع ذات الصلة.
    If that principle was called into question, the logical conclusion was that all countries should accord their minorities the right of self-determination and authorize them to establish a State on their territory. UN فإذا وُضع هذا المبدأ موضع الشك، فيمكن عندئد القول بأنه يجوز لجميع البلدان أن تمنح لﻷقليات الموجودة فيها حق تقرير المصير وأن تأذن لها بإقامة دولة داخل أراضيها.
    (a) Establish Working Group B to assist the Preparatory Commission in the examination of verification and authorize it to establish expert groups as required; UN )أ( أن تنشئ الفريق العامل باء لمساعدة اللجنة التحضيرية في دراسة مسألة التحقق وأن تأذن له بانشاء ما يلزم من أفرقة خبراء؛
    The SBI may wish to adopt decisions or texts of substantive conclusions, and authorize the Rapporteur to complete the report after the session with the assistance of the secretariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اعتماد مقررات أو نصوص استنتاجات موضوعية، وأن تأذن للمقرر بإنجاز التقرير بعد انتهاء الدورة بمساعدة من اﻷمانة.
    Action: The SBSTA will be invited to adopt the draft report and authorize the Rapporteur to complete the report after the session, under the guidance of the Chair and with the assistance of the secretariat. UN 69- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى اعتماد مشروع التقرير وأن تأذن للمقرر بأن يكمل التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    Others believe that legislation should go further and authorize courts to order consolidation when, in the view of the court, this appears appropriate even in the absence of agreement between the parties. UN ولكن جهات أخرى تعتقد بأنه ينبغي للتشريعات أن تمضي أبعد من ذلك وأن تأذن للمحاكم باﻷمر بالدمج عندما يظهر في رأي المحكمة أن اللجوء الى ذلك مناسب حتى في حال عدم وجود اتفاق بين اﻷطراف .
    The coastal State is also given the exclusive right to construct and to authorize and regulate the construction, operation and use of artificial islands.a The notes to ILO's reply appear at the end of the reply. UN كما تمنح الدولة الساحلية حقا حصريا في بناء الجزر الاصطناعية وأن تأذن ببناء هذه الجزر وتشغيلها واستخدامها وتنظيم ذلك)أ(.
    " 3. Decides also to establish a General Assembly Preparatory Committee for the World Conference on Administration and Development, open to all States Members of the United Nations and members of the specialized agencies, and to authorize observers to participate in its work, in accordance with established practice; UN " ٣ - تقرر أيضا أن تنشئ لجنة تحضيرية تابعة للجمعية العامة معنية بالمؤتمر العالمي المعني بالادارة والتنمية يفتح باب العضوية فيها لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة وأن تأذن للمراقبين بالمشاركة في أعمالها، وفقا للممارسة المعمول بها؛
    2. Section I of the draft resolution called on the General Assembly to approve the draft biennial calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2008 and 2009 and to authorize the Committee on Conferences to make any adjustments to the calendar necessitated by actions and decisions of the General Assembly at its sixty-second session. UN 2 - وأضاف قائلا إن الجزء الأول من مشروع القرار يطلب من الجمعية العامة الموافقة على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعامي 2008 و 2009 وأن تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال أي تعديلات على الجدول قد تصبح ضرورية نتيجة الإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Pending the submission of a detailed revised programme budget during the latter part of the main part of its sixty-ninth session, the General Assembly is requested to approve the preliminary proposals of the Secretary-General and to authorize him to enter into commitments in an amount not exceeding $49,943,600 for UNMEER and the Office of the Special Envoy on Ebola. UN وفي انتظار تقديم ميزانية برنامجية منقحة مفصلة خلال الفترة الأخيرة من الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين، يُطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على المقترحات الأولية التي قدمها الأمين العام وأن تأذن له بإبرام التزامات للإنفاق على البعثة وعلى مكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا في حدود مبلغ 600 943 49 دولار.
    To avail itself of it, the General Assembly is invited, at the first instance and during the first part of its resumed sixty-seventh session, to indicate its interest in pursuing option 3 and to authorize the Secretariat to enter into negotiations with the Corporation regarding the terms of the lease for the Consolidation Building and the continued leasing of DC-1 and DC-2. UN وبغية الاستفادة من هذا التشريع، تدعى الجمعية العامة إلى أن تشير، في أول مناسبة خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة، إلى رغبتها في الأخذ بالخيار 3 وأن تأذن للأمانة العامة بالدخول في مفاوضات مع شركة التعمير بشأن شروط عقد إيجار المبنى الموحد واستمرار تأجير مبنيي DC-1 و DC-2.
    Before a case can go to the Lords, the court hearing the previous appeal must certify that it involves a point of law of general public importance and either that court or the Lords must grant leave for the appeal to be heard. UN ولاحالة أي قضية إلى مجلس اللوردات، لا بد من اثبات من المحكمة التي نظرت الاستئناف السابق بأن القضية تنطوي على نقطة قانونية ذات أهمية للجمهور العام وأن تأذن هذه المحكمة أو مجلس اللوردات بنظر الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد