States must continue to support the regime established by the Treaty and make every effort to protect its integrity and credibility. | UN | وعلى الدول أن تساند ذلك النظام الذي وصفته المعاهدة، وأن تبذل كل جهد لديها لحماية سلامتها ومصدوقيتها. |
States must continue to support the regime established by the Treaty and make every effort to protect its integrity and credibility. | UN | وعلى الدول أن تساند ذلك النظام الذي وصفته المعاهدة، وأن تبذل كل جهد لديها لحماية سلامتها ومصدوقيتها. |
The Government must investigate and prosecute those responsible, with the involvement of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Burundi, and make every effort to prevent violations and restore civilian confidence in the army. | UN | وقالت إنه يجب على الحكومة أن تحقق وتعاقب المسؤولين، وذلك بمشاركة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في بوروندي، وأن تبذل كل جهد ممكن لمنع الانتهاكات وإعادة الثقة في الجيش إلى نفوس المدنيين. |
Under the Charter, Member States themselves have an obligation to seek peaceful solutions to disputes and to make every effort to prevent conflicts in advance. | UN | فوفقا للميثاق يجب على الدول اﻷعضاء أن تسعى بنفسها إلى إيجاد حلول سلمية للنزاعات وأن تبذل كل جهد لمنع الصراعات مسبقا. |
The Government of the Rwandese Republic undertakes to strengthen or, indeed, to establish administrative, police and judicial structures and to make every effort to ensure the return of the refugees under conditions of safety and dignity. | UN | تلتزم حكومة جمهورية رواندا بتعزيز، بل بإنشاء، الهياكل اﻷساسية اﻹدارية والقضائية وتلك المتعلقة بالشرطة اللازمة لتأمين عودة اللاجئين موفوري اﻷمن والكرامة، وأن تبذل كل جهودها في سبيل تحقيق ذلك. |
The Committee may also wish to recommend to the Assembly that all the Main Committees should start their work as soon as possible and make every effort to complete their work by Friday, 3 December 1993. | UN | وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن كل اللجان الرئيسية ينبغي أن تبدأ أعمالها في أقرب وقت مستطاع وأن تبذل كل جهد ﻹكمالها بحلول يوم الجمعة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Member States should therefore honour their statutory obligations and make every effort to pay their contributions in full and on time. | UN | ولذلك فإن على الدول اﻷعضاء أن تحترم التزاماتها الدستورية وأن تبذل كل جهد من أجل تسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد. |
All parties should closely cooperate with EULEX and Kosovo police in the ongoing investigation to ensure that the perpetrators are identified and brought to justice and make every effort to prevent the recurrence of such an incident. | UN | وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف تعاوناً وثيقاً مع بعثة الاتحاد الأوروبي ومع شرطة كوسوفو في التحقيق الجاري لكفالة تحديد الجناة وتقديمهم إلى العدالة، وأن تبذل كل الجهود للحيلولة دون تكرار مثل هذه الواقعة. |
The Government of Israel expects that the Palestinian Authority will act in accordance with Israeli-Palestinian agreements and make every effort to prevent terrorists from undermining the present opportunity for progress in the peace process. | UN | وتتوقع حكومة اسرائيل أن تتصرف السلطة الفلسطينية وفقا للاتفاقات اﻹسرائيلية الفلسطينية وأن تبذل كل جهد ممكن للحؤول دون أن يعرقل اﻹرهابيون الفرصة السانحة حاليا ﻹحراز تقدم في العملية السلمية. |
She expresses the hope that States and other interested national and international actors will examine the recommendations carefully and make every effort to implement them. | UN | كما تُعرب عن أملها في أن تدرس الدول والأطراف الفاعلة الوطنية والدولية المهتمة الأخرى هذه التوصيات بعناية وأن تبذل كل جهد ممكن لتنفيذها. |
10. The Committee also recommends to the Assembly that all the Main Committees should start their work as soon as possible and make every effort to complete their work by Friday, 28 November 1997. | UN | ١٠ - كما يوصي المكتب الجمعية بأن تبدأ اللجان الرئيسية أعمالها في أقرب وقت ممكن، وأن تبذل كل جهد ممكن لاستكمال أعمالها بحلول يوم الجمعة الموافق ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
The Committee also decided to recommend to the Assembly that the Main Committees should start their work as soon as possible and make every effort to complete their work by Friday, 28 November 1997. | UN | كما قرر المكتب أن يوصي الجمعية بأن تبدأ اللجان الرئيسية أعمالها في أقرب وقت ممكن وأن تبذل كل جهد ممكن ﻹكمال أعمالها بحلول يوم الجمعة الموافق ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
During their forthcoming Conference, the States parties to the Treaty must negotiate in good faith and make every possible effort to achieve the aims of the Treaty, while respecting the national security interests of each party. | UN | وعلى الدول أطراف المعاهدة، في مؤتمرهم المقبل، أن تتفاوض بحسن نية وأن تبذل كل جهد مستطاع وصولا إلى الغايات التي تنشدها المعاهدة مع مراعاة مصالح اﻷمن القومي لكافة أطرافها. |
436. The Committee recommends that the State party examine concerns relating to the access of children to a nationality and make every effort to improve respect for this right. | UN | 436- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الهواجس المتعلقة بسبل حصول الأطفال على الجنسية وأن تبذل كل جهد ممكن للنهوض باحترام هذا الحق. |
The developed countries must reverse the decline in ODA and make every effort to honour their commitments in that regard, including the commitment to allocate 0.15 to 0.2 per cent of their GNP to the least developed countries. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تعكس اتجاه الهبوط الحاصل في المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تبذل كل الجهود للوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن، بما في ذلك الالتزام بتخصيص نسبة تتراوح بين ٠,١٥ و ٠,٢٠ في المائة من دخلها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا. |
He called upon delegations to remain flexible, be innovative and ready to compromise and make every effort to reach consensus during the second reading of the draft convention, while maintaining the same vigorous pace and high standard of quality. | UN | وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل كل ما في وسعها للتوصل إلى توافق في الآراء أثناء القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على نفس وتيرة النشاط القوية ومستويات النوعية الرفيعة. |
He called upon delegations to remain flexible, be innovative and ready to compromise and make every effort to reach consensus during the second reading of the draft convention, while maintaining the same vigorous pace and high standards of quality. | UN | وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل كل ما في وسعها للتوصل إلى توافق في الآراء أثناء القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على نفس النشاط ومستويات النوعية الرفيعة. |
Thus, Guyana calls upon States that have not done so to consider becoming parties in a timely manner to the international conventions and protocols against terrorism and to make every effort to ratify the international legal instruments. | UN | وهكذا فإن غيانا تدعو الدول التي لم تنظر في الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المناهضة للإرهاب أن تفعل ذلك على النحو المناسب وأن تبذل كل جهد للتصديق على الصكوك القانونية الدولية. |
Calling upon the States Members of the United Nations to unite their efforts in dealing with new challenges and threats, with the United Nations playing a central role, and to make every effort to settle all disputes by peaceful means in conformity with the Charter of the United Nations and in such a manner that international peace and security are not endangered, | UN | وإذ تهيب بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توحد جهودها في مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة، على أن تضطلع الأمم المتحدة بدور محوري في ذلك، وأن تبذل كل ما في وسعها من أجـل تسويــة جميع النزاعات بالوسائل السلمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبطريقة لا تعرض السلام والأمن الدوليين للخطر، |
Calling upon the States Members of the United Nations to unite their efforts in dealing with new challenges and threats, with the United Nations playing a central role, and to make every effort to settle all disputes by peaceful means in conformity with the Charter of the United Nations and in such a manner that international peace and security are not endangered, | UN | وإذ تهيب بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توحد جهودها في مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور محوري في ذلك، وأن تبذل كل ما في وسعها من أجـل تسويــة نـزاعاتها بالوسائل السلمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وبطريقة لا يتهدد بها السلام والأمن الدوليان، |
The Committee should take that into account and do its utmost to ensure that communications were examined as promptly as possible. | UN | وأشار إلى أن اللجنة ينبغي أن تضع هذا الجانب في اعتبارها وأن تبذل كل ما في وسعها بحيث يُنظر في البلاغات في أقصر وقت ممكن. |
4. Calls upon all parties to refrain from acts of violence and to do their utmost to combat violence; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع اﻷطراف أن تكف عن ارتكاب أعمال العنف وأن تبذل كل ما في وسعها للتصدي للعنف؛ |