ويكيبيديا

    "وأن تتضمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and include
        
    • and should include
        
    • and contain
        
    • and to include
        
    • and incorporate
        
    • that they include
        
    • and give
        
    • and should contain
        
    • and that the
        
    • and should involve
        
    • should include the
        
    • and to contain
        
    • will include
        
    The Bali Process is an undertaking to promote such efforts, which we are convinced must be comprehensive and include prevention, protection and prosecution aspects. UN وعملية بالي مسعى لتعزيز هذه الجهود التي نعتقد أنها يجب أن تكون شاملة وأن تتضمن جوانب المنع والحماية والمقاضاة.
    It should be closely linked to the development of the comprehensive information management strategy and include related measures in the area of human resources management to promote the required culture change. UN وينبغي أن تكون مرتبطة ارتباطا وثيقا بوضع الاستراتيجية الشاملة لإدارة المعلومات، وأن تتضمن تدابير في مجال إدارة الموارد البشرية من أجل التشجيع على إحداث التغيير المطلوب في الثقافة.
    It is essential that all requests specify the date and time of each meeting, and include the name of the other delegation participating in the bilateral meeting. UN ومن الضروري أن تُحدد جميع الطلبات موعد كل اجتماع وتوقيته، وأن تتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي.
    Each child should receive a copy of his/her file which should stay on their person and should include travel documents. UN وينبغي أن يحصل كل طفل على نسخة من ملفه ينبغي أن تبقى في حوزته وأن تتضمن وثائق سفره.
    The convention should clearly define violence against women and contain a comprehensive set of legally binding standards to combat it. UN ينبغي للاتفاقية أن تحدد بوضوح مفهوم العنف ضد المرأة وأن تتضمن مجموعة شاملة من المعايير الملزمة قانونا لمكافحته.
    For a project of this scope, the Board expects the issues identified to be related to specific process steps and to include quantification of the effects of the differences identified on staff. UN ويتوقع المجلس في مشروع بهذا النطاق أن تكون المشاكل المحددة متصلة بخطوات معينة في العملية، وأن تتضمن تقديرا كميا للآثار المترتبة على الموظفين من جراء الاختلافات المحددة.
    The international community should also ensure that multilateral trade agreements, including those which will result from the Doha Round, should give priority to Africa's needs and incorporate appropriate development provisions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا ضمان أن تولي الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك التي ستنبثق عن جولة الدوحة، الأولوية لاحتياجات أفريقيا، وأن تتضمن أحكاما مناسبة فيما يتعلق بالتنمية.
    (iii) Ensure that the Action Plans receive adequate human and financial resources and that they include specific, time-bound and measurable goals; and widely disseminate and regularly monitor their implementation. UN ضمان إتاحة موارد بشرية ومالية كافية لخطتي العمل، وأن تتضمن الخطتان أهدافاً محددة زمنياً وقابلة للقياس؛ مع نشر معلومات عن تنفيذهما ورصدهما بانتظام.
    Fourth, public activities should be geared to results-based management and include incentive and disincentive mechanisms to ensure that expected results are achieved. UN ورابعا، ينبغي أن توجه الأنشطة العامة نحو الإدارة القائمة على النتائج وأن تتضمن آليات محفزة ومثبطة لكفالة تحقيق النتائج المتوقعة.
    It is essential that all requests specify the date and time of each meeting, and include the name of the other delegation participating in the bilateral meeting. UN ومن الضروري أن تحدد جميع الطلبات تاريخَ كل اجتماع وموعده، وأن تتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي.
    Direct implementation projects should be required to justify why they cannot be nationally executed, and include capacity-development measures and a time frame for transitioning to national implementation modalities. UN وينبغي أن توضِّح مشاريع التنفيذ المباشر أسباب عدم إمكان تنفيذها على المستوى الوطني وأن تتضمن تدابير لتنمية القدرات وإطاراً زمنياً للتحول إلى وسائل تنفيذ وطنية.
    The Committee agrees that the identifiers should be as strong as possible and include information on nationality when possible. UN وتتفق اللجنة على أنه ينبغي أن تكون تلك البيانات على أكبر قدر ممكن من الصحة، وأن تتضمن معلومات عن الجنسية إذا أمكن.
    Decides that reports from the secretariat shall normally consist of no more than three pages and include sections identifying the objective of the report, means of implementation and the decision requested of the Board. UN يقرر أن تتكون التقارير المقدمة من اﻷمانة مما لا يزيد عادة عن ثلاث صفحات وأن تتضمن فروعا تحدد الهدف من التقرير ووسائل التنفيذ والمقرر المطلوب من المجلس اتخاذه.
    Data should be provided for both sexes and should include statistics for remote areas and ethnic minorities. UN واعتبرت أنه ينبغي للبيانات أن تشمل الجنسين وأن تتضمن إحصاءات عن المناطق النائية والأقليات الإثنية.
    They should be acceptable to a large part of the international community and should include measures to build trust and increase security. UN وينبغي أن تكون هذه المعايير مقبولة لجزء كبير من المجتمع الدولي وأن تتضمن تدابير لبناء الثقة وتعزيز الأمن.
    The future convention should be fully consonant with the established principles of international law and should include an agreed definition of terrorism. UN ويجب أن تكون الاتفاقية الجديدة مطابقة تماما للمبادئ المستقرة للقانون الدولي، وأن تتضمن تعريفا متفقا عليه للإرهاب.
    In addition, youth empowerment efforts must closely involve youth organizations and contain targeted interventions to address the particular needs of young women and girls. B. Justice and security sector reform UN وفضلا عن ذلك، يتعين أن تشارك المنظمات الشبابية بصورةٍ أوثق في الجهود الرامية إلى تمكين الشباب وأن تتضمن هذه الجهود تدخلات هادفة لتلبية احتياجات محددة للشابات والفتيات.
    (d) The document should have a clear structure and contain well-defined objectives, and its language should be plain and understandable to all; UN )د( ينبغي أن يكون للوثيقة هيكل واضح وأن تتضمن أهدافا محددة على نحو جيد، وأن تكون لغتها واضحة ومفهومة للجميع؛
    The report should include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing the provisions of the Convention or in responding to complaints of violations of those provisions, and give examples of their activities in this respect. D.2.5. UN دال - 2 - 4 ينبغي أن يشتمل التقرير على معلومات عن أي مؤسسة وطنية أو رسمية أو أي آلية تمارس مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية أو البت في الشكاوى من وقوع انتهاكات لتلك الأحكام، وأن تتضمن أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    The NPA should be linked to national development plans, strategies and budgets, and should contain specific time-bound and measurable goals and targets to effectively measure progress with regard to the enjoyment of all rights by all children. UN وينبغي أيضا أن تكون مرتبطة بالخطط والاستراتيجيات والميزانيات الإنمائية الوطنية وأن تتضمن أهدافاً وغايات محددة ومقيدة زمنياً وقابلة للقياس بغية إجراء تقييم فعال للتقدم المحرز في ما يتصل بتمتع الأطفال كافة بالحقوق جميعها.
    159. States also emphasized that performance reviews should be performed against objective criteria, made publicly available, and include an element of independent evaluation, and that the results should be made publicly available. UN 159 - كما أكدت الدول أن عمليات استعراض الأداء ينبغي أن تتم إزاء معايير موضوعية()، وأن تكون متاحة للجمهور()، وأن تتضمن عنصر تقييم مستقل، وأن تكون النتائج متاحة للجمهور().
    However, the reconciliation process could be made more open and inclusive, involving all ethnic groups in the country, and should involve an interfaith component. UN على أن عملية المصالحة يمكن أن تكون أكثر انفتاحاً وشمولاً وأن تشرك جميع المجموعات الاثنية في البلاد وأن تتضمن عنصرا للحوار بين الأديان.
    All judges should be provided with life insurance policies and such policies should include the risk of personal accidents; UN `3` ينبغي توفير وثائق تأمين على الحياة لكل القضاة، وأن تتضمن هذه الوثائق مخاطر الحوادث الشخصية؛
    Such cost plans are to include a clear indication of the relationship between the proposed expenditures and the activities included in the programme budget, to indicate which subprogramme they fall under and to contain a clear indication of the output/services to be rendered. Subsequently allotments are issued as appropriate. UN ومن شأن خطط التكاليف هذه أن تتضمن اشارة واضحة الى العلاقة بين النفقات المقترحة واﻷنشطة الواردة في الميزانية البرنامجية، وأن تبين البرنامج الفرعي الذي تقع ضمنه، وأن تتضمن اشارة واضحة الى النواتج/الخدمات التي ستقدم وعلى إثر ذلك تصدر التخصيصات على النحو الملائم.
    407. UNHCR is in the process of developing a revised policy for evaluation, expected to be completed by the end of 2014, which will include provisions for the establishment of decentralized evaluation work. UN ٤٠٧ - تقوم المفوضية حاليا بعملية وضع سياسة منقحة للتقييم من المتوقع أن تكتمل بحلول نهاية عام 2014 وأن تتضمن أحكاما تنص على إجراء أعمال تقييم لامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد