ويكيبيديا

    "وأن تتقاسم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and share
        
    • and to share
        
    • and requested that it share
        
    Global partnerships should focus on strategic priorities and share best practices where appropriate. UN وينبغي أن تهتم الشراكات العالمية بالأولويات الاستراتيجية وأن تتقاسم أفضل الممارسات عند الاقتضاء.
    States should cooperate in civil and administrative procedures and share information on companies, bank assets, real estate and other assets held by officials. UN وقال إنه ينبغي للدول أن تتعاون في الإجراءات المدنية والإدارية وأن تتقاسم المعلومات بشأن الشركات والحسابات المصرفية والعقارات وغيرها من الموجودات التي يملكها مسؤولون.
    Consequently, it is important that countries work together and share resources, avail themselves of expertise to revisit existing policy frameworks and include in their plans of action a continuous search for empirical data to align practice with existing threats. UN ولذلك، من المهم أن تعمل البلدان سويا وأن تتقاسم الموارد وتستفيد من الخبرات لتنقيح أطر السياسات القائمة وتضمين خطط عملها البحث المستمر عن البيانات التجريبية لمواءمة الممارسات مع التهديدات القائمة.
    It seeks only to be part of the family of nations and to share its knowledge and expertise with the rest of the world. UN إن كل ما تسعى إليه أن تكون جزءا من أسرة الدول وأن تتقاسم معارفها وخبراتها مع بقية العالم.
    India would be happy to learn from the best practices of others and to share its own experience. UN وسوف يَسرّ الهند أن تتعلم من ممارسات الآخرين الفضلى وأن تتقاسم التجارب معهم.
    It was vital for States to cooperate and to share their knowledge and experience. UN ومن الأمور الحيوية أن تتعاون الدول وأن تتقاسم معلوماتها وخبراتها.
    It requested Tunisia to share the steps it has taken regarding ongoing efforts to establish a culture of Human Rights and requested that it share its experiences, and in particular in the field of human rights education. UN وطلبت إلى تونس أن تطلعها على ما اتخذته من خطوات فيما يتعلق بالجهود الجارية لوضع ركائز ثقافة حقوق الإنسان وأن تتقاسم تجاربها خاصةً في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Sri Lanka also requested Brazil to further elaborate and share its best practices and strategies to combat extreme poverty, as well as endemic diseases. UN وطلبت سري لانكا من البرازيل المزيد من التوضيحات عن ممارساتها الفضلى واستراتيجياتها في مجال مكافحة الفقر المدقع والأمراض المتوطنة، وأن تتقاسم هذه الممارسات والاستراتيجيات مع الدول الأخرى.
    Pakistan requested that Brazil closely cooperate and share its good practices on how it resolves its issues with the relevant multilateral structures. UN وطلبت باكستان أن تتعاون البرازيل تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة وأن تتقاسم معها أفضل الممارسات الممكن اتباعها في إيجاد حل لهذه المسائل.
    Sri Lanka also requested Brazil to further elaborate and share its best practices and strategies to combat extreme poverty, as well as endemic diseases. UN وطلبت سري لانكا من البرازيل المزيد من الايضاح عن ممارساتها الفضلى واستراتيجياتها في مجال مكافحة الفقر المدقع والأمراض المتوطنة، وأن تتقاسم هذه الممارسات والاستراتيجيات مع الدول الأخرى.
    The mission of NUEW is to ensure that all Eritrean women confidently stand for their rights and equally participate in the political, economic, social and cultural spheres of the country and share the benefits. UN وتتمثل مهمة الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات في ضمان أن تقف المرأة واثقة من أجل حقوقها وأن تشترك بالتساوي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد وأن تتقاسم المنافع.
    The Charter must reassert the role of unity among diverse nations which, in spite of their differences, must live together and share their resources and values, which give dignity to the lives of men and women and of our peoples. UN ويجب أن يؤكد الميثاق على دور الوحدة بين الأمم المختلفة التي لا بد لها، رغم اختلافها، أن تعيش معاً وأن تتقاسم مواردها وتتشاطر قيمها، وهو ما يضفي الكرامة على حياة الرجال والنساء والشعوب.
    UNIDO must continue to participate actively in REEEP and share its experience of successful initiatives and good practices in the promotion of renewable and energy-efficient systems. UN ويجب على اليونيدو أن تواصل مشاركتها في شراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وأن تتقاسم خبرتها في مجال المبادرات الناجحة والممارسات الحسنة في ترويج نظم استخدام مصادر الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    He hoped that the Organization would increase its visibility in the global development arena and share its experience with those that needed it most. UN واختتم كلمته معربا عن أمله في أن تزيد المنظمة تواجدها في ميدان التنمية العالمية، وأن تتقاسم خبرتها مع الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    Australia wishes to extend its own research and knowledge and to share this experience with the international community. UN وترغب استراليا في أن تنشر بحوثها ومعارفها وأن تتقاسم هذه الخبرة مع المجتمع الدولي.
    Furthermore, it requested the Secretariat to collate and analyse information provided by States parties and signatories and to share this information and analysis with the Conference at its second session, and with the relevant open-ended working groups established by it, to facilitate its work. UN وعلاوة على ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعمد إلى جمع وتحليل المعلومات التي تُقدّمها الدول الأطراف والدول الموقّعة وأن تتقاسم تلك المعلومات وذلك التحليل معه في دورته الثانية ومع ما ينشئه من أفرقة عاملة مفتوحة العضوية معنية لتيسير عمله.
    2. In order to establish effective systems of control, States need to identify competent national authorities and their specific roles and to share that information with other States. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    2. In order to establish effective systems of control, States need to identify competent national authorities and their specific roles and to share that information with other States. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    2. In order to establish effective systems of control, States need to identify competent national authorities and their specific roles and to share that information with other States. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    2. In order to establish effective systems of control, States need to identify competent national authorities and their specific roles and to share that information with other States. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    Given this remarkable progress, my Government intends to make additional investments in this field and to share its achievements and expertise with our fraternal African countries through the framework of South-South cooperation, to which my country is deeply committed. UN وفي ضوء هذا التقدم الكبير، تنوي حكومة بلدي أن تضع استثمارات إضافية في هذا الميدان، وأن تتقاسم منجزاتها وخبرتها الفنية مع البلدان اﻷفريقية الشقيقة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يلتزم به بلدي التزاما راسخا.
    It requested Tunisia to share the steps it has taken regarding ongoing efforts to establish a culture of Human Rights and requested that it share its experiences, and in particular in the field of human rights education. UN وطلبت إلى تونس أن تطلعها على ما اتخذته من خطوات فيما يتعلق بالجهود الجارية لوضع ركائز ثقافة حقوق الإنسان وأن تتقاسم تجاربها خاصةً في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد