ويكيبيديا

    "وأن تتيحها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and make them available
        
    • and to make them available
        
    • and make available
        
    • and to make it available
        
    • and make it available
        
    • and be made available
        
    Requested the secretariat to compile any comments received from stakeholders and make them available on the Strategic Approach website. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    The secretariat shall acknowledge receipt of unsolicited communications addressed to the Chair and make them available to the Chair and the Board via e-mail or fax. UN 35- على الأمانة أن تقر باستلام ما يوجَّه إلى الرئيس من رسائل غير مُلتَمَسة وأن تتيحها له وللمجلس للاطلاع عليها بواسطة البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    13.7 States should develop restitution claims forms that are simple and easy to understand and use and make them available in the main language or languages of the groups affected. UN 13-7 ينبغي للدول أن تضع استمارات مطالبة استرداد تكون بسيطة ويسهل فهمها واستعمالها، وأن تتيحها باللغة أو اللغات الأساسية للفئات المتضررة.
    8. Requests the secretariat to continue to publish the following documents on a regular basis and to make them available on the Internet: UN ٨- يرجو من اﻷمانة أن تواصل نشر الوثائق التالية بصورة منتظمة وأن تتيحها على شبكة اﻹنترنت:
    To encourage non-Annex I Parties to provide updated information on their technology needs in their second national communications and other national reports and to make them available to the secretariat; UN (ب) تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم معلومات محدَّثة عن احتياجاتها من التكنولوجيا في بلاغاتها الوطنية الثانية وفي تقاريرها الوطنية الأخرى وأن تتيحها للأمانة؛
    To facilitate this change, the evaluation noted that the financial reporting issues needed to be resolved, and that agencies would need to maintain and make available appropriate information at the country level, which has been limited to date. UN ولتيسير هذا التغيير، أشار التقييم إلى ضرورة حل المسائل المتعلقة بإعداد التقارير المالية، وأنه يلزم أن تحتفظ الوكالات بالمعلومات الملائمة وأن تتيحها على المستوى القطري، والتي كانت محدودة حتى الآن.
    The SBI requested the secretariat to compile the information referred to in paragraph 21 (f) above, and to make it available to the SBI. UN (ز) وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تجمِّع المعلومات المشار إليها في الفقرة 21(و) أعلاه، وأن تتيحها للهيئة.
    It requested the Secretariat to keep this document updated and make it available through the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وطلب الاجتماع إلى الأمانة العامة أن تبقي هذه الوثيقة مستكملة وأن تتيحها من خلال موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
    This document is further required to encompass all aspects of the Bali Action Plan in a balanced manner; not attribute ideas and proposals to their sources; be drafted in language that does not prejudge the form of the agreed outcome; and be made available by the secretariat in a timely manner, preferably two weeks in advance of the fifth session. UN 2- ويتوقع أيضاً أن تشمل هذه الوثيقة جميع جوانب خطة عمل بالي بطريقة متوازنة؛ وألا تنسب الأفكار والمقترحات إلى مصادرها؛ وأن تصاغ بلغة لا تحدد مسبقاً الشكل الذي ستتخذه الحصيلة المتفق عليها؛ وأن تتيحها الأمانة في الوقت المناسب، ويُفضل أن يكون ذلك قبل انعقاد الدورة الخامسة بأسبوعين.
    188. The Special Committee also underlines the importance of interaction between troop- and police-contributing countries and the Secretariat in the early stages of planning, and requests the Secretariat to produce predeployment threat assessments and make them available to troop- and police-contributing countries before those countries present their pledges to new missions. UN 188 - وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا أهمية التفاعل بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والأمانة العامة في المراحل المبكرة للتخطيط، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعد في المرحلة السابقة للنشر تقييمات للمخاطر، وأن تتيحها لهذه البلدان قبل تعهدها بالمساهمة في بعثات جديدة.
    6. Requests the secretariat to compile any comments received from stakeholders and make them available on the Strategic Approach website; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي؛
    6. Requests the secretariat to compile any comments received from stakeholders and make them available on the Strategic Approach website; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي؛
    The secretariat of the United Nations Environment Programme was requested to compile suggestions on the interim and remaining rules and make them available to the Platform's Plenary at its first session, along with draft updated rules of procedure for its meetings. UN وقد طُلب إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تقوم بتجميع المقترحات بشأن المواد المؤقتة والمتبقية، وأن تتيحها للاجتماع العام للمنبر في دورته الأولى مرفقة بمشروع النظام الداخلي المستكمل لاجتماعاته.
    61. Reiterates its request that all content-providing offices of the Secretariat translate all English-language materials and databases posted on the United Nations website into all other official languages and make them available on the respective language websites in the most practical, efficient and cost-effective manner; UN 61 - تكرر طلبها أن تقوم جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة بترجمة جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة إلى جميع اللغات الرسمية وأن تتيحها على موقع كل لغة بأكثر الطرق عملية وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛
    To encourage non-Annex I Parties to provide updated information on their technology needs in their second national communications and other national reports and to make them available to the secretariat; UN (ب) تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم معلومات محدَّثة عن احتياجاتها من التكنولوجيا في بلاغاتها الوطنية الثانية وفي تقاريرها الوطنية الأخرى وأن تتيحها للأمانة؛
    6. Further, under paragraph 8 of the same agreed conclusions, the experts requested the secretariat to continue to publish the following documents on a regular basis and to make them available on the Internet: UN 6- يضاف إلى ذلك أنه، بموجب الفقرة 8 من نفس الاستنتاجات المتفق عليها، طلب الخبراء من الأمانة أن تواصل نشر الوثائق التالية بصورة منتظمة وأن تتيحها على شبكة الإنترنت:
    The secretariat was also requested to maintain and make available in different forms the roster of independent experts. UN وقد طُلب أيضاً من الأمانة أن تدير قائمة الخبراء المستقلين، وأن تتيحها في أشكال مختلفة().
    In addition, the Prosecutor must locate and make available to the defence for inspection, upon request, any evidence in the Prosecutor’s control material to the defence or intended for use by the Prosecutor or obtained from the accused or which belonged to the accused. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المدعية العامة، بناء على طلب الدفاع، أن تحدد مكان أي أدلة تكون في حوزتها وأن تتيحها للدفاع بغرض فحصها، أو أي مواد تعتزم المدعية العامة استخدامها أو تكون قد حصلت عليها من المتهم أو تكون مملوكة له() .
    In conclusion, the Committee requested the Secretariat to publish on the Convention's website the information set out in the annexes to document UNEP/CHW/CC.9/6 and to make it available to parties and others along with an explanatory note by the Committee explaining the basis for the classification. UN 21 - وفي الختام، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر على الموقع الشبكي للاتفاقية المعلومات الواردة في مرفقات الوثيقة UNEP/CHW/CC.9/6 وأن تتيحها للأطراف ولغيرها إلى جانب مذكرة تفسيرية من اللجنة توضح أساس التصنيف.
    52. In its resolution 13/11, the Council requested OHCHR to prepare a study to enhance awareness of the role of international cooperation in support of national efforts to realize the purposes and objectives of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to make it available on the OHCHR website, in an accessible format. UN 52- وطلب المجلس، في قراره 13/11، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد دراسة لزيادة الوعي بدور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأهدافها، وأن تتيحها على الموقع الشبكي للمفوضية، في شكل يسهل الاطلاع عليه.
    It requested the secretariat to develop by 1 October 2007 the structure for these submissions and make it available to the Parties and organisations. UN وطلبت إلى الأمانة أن تضع في موعد أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 هيكل مذكرات البيانات هذه وأن تتيحها للأطراف والمنظمات.
    (c) Customized or bespoke software should be owned by the organizations and be made available as appropriate to other system organizations and public administrations of Member States or licensed as open source software; UN (ج) ينبغي للمنظمات أن تمتلك البرمجيات المكيفة لاحتياجاتها أو المصممة خصيصاً لها وأن تتيحها حسب الاقتضاء للمنظمات الأخرى في المنظومة وللإدارات العامة في الدول الأعضاء أو أن ترخصها بوصفها برمجيات مصدر مفتوح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد