ويكيبيديا

    "وأن تزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and increase
        
    • and to increase
        
    • and further
        
    • increase the
        
    • and will increase
        
    • and should increase
        
    • and that it has further
        
    • increase their
        
    That practice could seriously reduce the impact of the recommendations and increase States' resistance to the treaty bodies' observations. UN وهذه الممارسة يمكن أن تقلل بشدة من تأثير التوصيات وأن تزيد من مقاومة الدول للملاحظات التي تبديها هيئات المعاهدات.
    Afghanistan must build on the progress made in the last several years and increase its efforts to realize the vision of gender equality. UN وعلى أفغانستان أن تبني على التقدم المحرز في الأعوام العديدة الماضية وأن تزيد من جهودها لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Evaluations also point to the need for the Special Unit to strengthen its network of focal points around the world and to increase policy guidance to country offices and bureaus and units at headquarters. UN وتشير التقييمات أيضا إلى الحاجة إلى قيام الوحدة الخاصة بتعزيز شبكتها التي تشمل مراكز تنسيق في شتى أنحاء العالم وأن تزيد من توفير التوجيه لسياسات المكاتب القطرية بأنواعها، والوحدات في المقر.
    Sri Lanka had the potential to attract more FDI and to increase the benefits from it. UN وكانت سري لانكا تملك إمكانيات اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وأن تزيد من فوائده.
    The Peacebuilding Commission must now build upon that work and further develop its working methods. UN والآن يجب على لجنة بناء السلام أن تبني على هذا العمل وأن تزيد من تطوير أساليب عملها.
    Legislative reforms could realign incentives for rural representatives and increase their accountability downward to their rural constituents. UN ويمكن للإصلاحات التشريعية أن تعيد ترتيب الحوافز لممثلي الريف، وأن تزيد من محاسبتهم أمام دوائرهم الريفية.
    The international financial institutions had to take into account the increased weight of developing countries and increase their voting power. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تأخذ في الحسبان بزيادة وزن البلدان النامية وأن تزيد من قوة تصويتها.
    51. Policies should recognize the skills, merits and abilities of persons with disabilities, and increase their access to work. UN 51 - وينبغي أن تقر السياسات بمهارات المعوقين ومزاياهم وقدراتهم، وأن تزيد من فرص حصولهم على العمل.
    When nations live together in a spirit of peace and good neighbourliness, it will be possible to reduce armaments and increase transparency. UN وعندما تعيش الدول بعضها مع بعض بروح من السلام وحسن الجوار سيكون بوسعها أن تقلل من التسلح وأن تزيد من الشفافية.
    The Board made a strong appeal to donor countries to maintain and increase their levels of contributions to the research and training activities of INSTRAW, irrespective of future institutional arrangements. UN ووجه المجلس نداء قويا الى البلدان المانحة كي تواصل مساهماتها في أنشطة المعهد البحثية والتدريبية وأن تزيد من مستويات هذه المساهمات، بغض النظر عن الترتيبات المؤسسية مستقبلا.
    In this connection, the United Nations should improve its information-gathering capabilities and increase its use of fact-finding missions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن من قدراتها في ميدان جمع المعلومات وأن تزيد من استخدامها لبعثات تقصي الحقائق.
    It also urges the State party to establish child-specific and child-friendly mechanisms for children to complain against breaches of their privacy, and to increase the protection of children involved in penal proceedings. UN كما تحث الدولة الطرف على أن توفر للأطفال الذين يقدمون شكاوى بشأن انتهاك حقهم في الخصوصية آليات خاصة بالأطفال وملائمة لهم، وأن تزيد من حماية الأطفال المشاركين في الإجراءات الجنائية.
    It was therefore essential for the developed countries to reverse the downward trend in official development assistance and to increase aid programmes to support developing countries, particularly in Africa. UN وإنه من الضروري إذا أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بقلب الاتجاه السائر نحو انخفاض تمويلات المساعدة اﻹنمائية الرسمية وأن تزيد من برامج المساعدة الموجهة للبلدان النامية ولا سيما في أفريقيا.
    It is not possible for some countries to ignore agreed and respected international standards, to threaten stability in their regions and to increase the dangers of proliferation. UN وليس ممكنا لبعض البلدان أن تتجاهل القواعد الدولية المتفق عليها والمحترمة، وأن تهدد الاستقرار في مناطقها وأن تزيد من مخاطر الانتشار.
    At the same time, we urge the nuclear-weapon States to fulfil their own obligations under the Treaty and further reduce their stocks of such weapons until they are no more. UN وفي الوقت ذاته، نحث الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية على أن تفي بتعهداتها بموجب المعاهدة وأن تزيد من تقليل مخزوناتها من هذه اﻷسلحة الى أن تزال جميعها.
    Speakers mentioned that the gender equality evaluation portal of lessons learned and good practices would be helpful and further strengthen the role of UN-Women. UN وأشار المتكلمون إلى أن بوابة تقييم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في مجال المساواة بين الجنسين من شأنها أن تكون مفيدة وأن تزيد من تعزيز دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Higher temperatures and changes in extremes are projected to affect availability and distribution of rainfall, snowmelt, river flows and groundwater and further deteriorate water quality. UN والمتوقع أن تؤثر درجات الحرارة الأكثر ارتفاعا والتغييرات المتطرفة في توافر هطول الأمطار وتوزيعها، وذوبان الثلوج، وفيضانات الأنهار، والمياه الجوفية، وأن تزيد من تدهور جودة المياه.
    The Special Rapporteur hopes that Asian Governments will show increased openness to engaging on indigenous issues and will increase cooperation with the mandate of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. UN ويأمل المقرر الخاص في أن تبدي الحكومات الآسيوية مزيدا من الانفتاح للعمل المتعلق بقضايا الشعوب الأصلية وأن تزيد من تعاونها مع ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    Those institutions should be further integrated into the United Nations system and should increase their cooperation with the major programmes, funds and specialized agencies of the Organization. UN وأضاف أنه يجب أن تدمج هذه المؤسسات على نحو أكبر في منظومة اﻷمم المتحدة، وأن تزيد من تعاونها مع البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة الرئيسية للمنظمة.
    Although the AIDS pandemic is dealt with below as a separate issue, it is important to mention here that it is particularly severe in Eastern Africa, Middle Africa and Western Africa, and that it has further compromised any effort at improving life expectancy. UN ورغم التطرق الى جائحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( فيما بعد في هذا التقرير كمسألة منفصلة، فمن الجدير بالذكر أن هذه الجائحة منتشرة بشكل خطير للغاية في شرق افريقيا ووسطها وغربها، وأن تزيد من عرقلة أي جهود لتحسين متوسط العمر المتوقع عند الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد