ويكيبيديا

    "وأن تسعى جاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to strive
        
    • and strive
        
    • and endeavour
        
    • striving
        
    At the same time, I would urge, in particular, all nuclear-weapon States to engage more actively in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty and to strive to bring them to an early and successful conclusion. UN وفي الوقت ذاته، أحث، بصفة خاصة، كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الدخول بحماس أكبر في المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل على التجارب، وأن تسعى جاهدة إلى اختتامها بنجاح وعلى وجه السرعة.
    8. The Palestinian Authority, as the representative of the Palestinian people, has the responsibility to promote the rights of its people and to strive for their protection against abuse. UN 8- ومن مسؤولية السلطة الفلسطينية، بصفتها ممثلة الشعب الفلسطيني، أن تعزز حقوق شعبها وأن تسعى جاهدة لحمايته من الأذى.
    (c) Urges those Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛
    The Organization's senior leadership should demonstrate that willingness and strive to promote it among all staff. UN وينبغي أن تظهر القيادة العليا للمنظمة هذا الاستعداد من جانبها، وأن تسعى جاهدة لتعزيزها لدى جميع الموظفين.
    In doing so, the Committee should draw on its review of other cases and endeavour to apply precedents as appropriate. UN وعلى اللجنة، لدى قيامها بذلك، أن تستند إلى استعراضها للحالات اﻷخرى وأن تسعى جاهدة إلى تطبيق السوابق حسب الاقتضاء.
    He said that it was vital that the Palestinian Authority continue to advance this state-building agenda while striving to meet its other road map obligations in full. UN وقال إنه من الأهمية بمكان أن تواصل السلطة الفلسطينية دفع برنامج بناء الدولة هذا إلى الأمام وأن تسعى جاهدة في آن واحد إلى الوفاء بكامل التزاماتها الأخرى الواردة في خريطة الطريق.
    (c) Urges those Governments which in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges those Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges those Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) That in the past have made generous contributions to UNRWA, to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا قيامها بذلك وأن تسعى جاهدة لزيادة تبرعاتها؛
    (c) That in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا قيامها بذلك وأن تسعى جاهدة لزيادة تبرعاتها؛
    It called on donors to reverse the decline in official development assistance (ODA) and to strive to fulfil the agreed target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) for overall ODA as soon as possible. UN وأهابت الدورة بالجهات المانحة أن توقف الانخفاض الذي تشهده المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تسعى جاهدة إلى الوفاء في أسرع وقت ممكن بالهدف المتفق عليه، المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ككل.
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للأونروا القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للأونروا القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للأونروا القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للأونروا القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    To achieve this objective, it must keep domestic reforms on track and strive to strengthen the business environment. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يجب أن تبقي الإصلاحات الداخلية في مسارها وأن تسعى جاهدة إلى تعزيز بيئة الأعمال التجارية.
    I therefore urge Iraq to take advantage of any available cost-effective modern technology to address this humanitarian issue and strive for concrete results. UN ولذلك، فإني أحث العراق على الاستفادة من أي تكنولوجيا حديثة فعالة من حيث التكلفة لمعالجة هذه المسألة الإنسانية وأن تسعى جاهدة إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    Each Member State must invest in prevention, monitoring, repression and rehabilitation activities and strive to implement international treaties on drug control. UN ويجب على كل دولة عضو أن تستثمر في أنشطة المنع والرقابة والقمع وإعادة الإدماج وأن تسعى جاهدة لإنفاذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات.
    The military should ensure the respect of a previously agreed division of labour and endeavour to ensure the correct public perception of such a division. UN وينبغي للقوات العسكرية أن تكفل مراعاة تقسيم العمل الذي سبق الاتفاق عليه وأن تسعى جاهدة إلى ضمان الفهم العام الصحيح لهذا التوزيع للعمل.
    Accordingly, the Government is urged to intensify its efforts to modernize the State, increase its presence throughout the national territory, especially in the most isolated and poorest regions, and endeavour to strengthen the State, both institutionally and financially. UN ولذا تُحث الحكومة على أن تكثف جهودها الرامية إلى تحديث الدولة، وزيادة وجودها في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني، خصوصا في أشد المناطق عزلة وفقرا، وأن تسعى جاهدة إلى تعزيز الدولة مؤسسيا وماليا.
    To that end, the developed countries must honour the pledges made in Monterrey to provide official development assistance, striving to achieve the goal of 0.7 per cent of their gross national product as soon as possible. UN وقال إنه يجب على البلدان المتقدمة النمو، تحقيقا لتلك الغاية، أن تفي بالعهود التي قطعتها على نفسها في مونتيري بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تسعى جاهدة لتحقيق الهدف المتمثل في 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد