A partnership can develop guidance documents, make recommendations and undertake technical work as requested by the Convention Parties. | UN | ويمكن للشراكة أن تضع وثائق توجيهية، وأن تقدم توصيات، وأن تضطلع بأعمال تقنية بحسبما تطلبه أطراف الاتفاقية. |
It is expected that a constitution commission will be established and undertake its mandate to finalize in three months a new draft constitution, which will then be subject to a referendum. | UN | ومن المتوقع إنشاء لجنة الدستور وأن تضطلع بولايتها المتمثلة في إعداد الصيغة النهائية لمشروع دستور جديد في ثلاثة أشهر يُطرح بعد ذلك للاستفتاء. |
The leading nations in this multipolar environment, however, should also expand their role and take on more responsibilities. | UN | والدول الرائدة في هذه البيئة المتعددة الأقطاب عليها أيضا أن توسع نطاق دورها وأن تضطلع بمسؤوليات أكبر. |
It was stressed that there must be early warning systems, and that the United Nations has a role in preventing conflict. | UN | وجرى التشديد على ضرورة وجود نظم للإنذار المبكر، وأن تضطلع الأمم المتحدة بدور في الحيلولة دون اندلاع الصراعات. |
The United Nations must continue to be at the centre of that agenda and play its role without bias or prejudice. | UN | ولا بد أن تبقى الأمم المتحدة محور جدول الأعمال ذلك وأن تضطلع بدورها بدون تحيز أو إجحاف. |
It can also carry such reviews, develop action plans and carry out enquiries. | UN | ويمكن للهيئة أيضا أن تقوم بهذه الاستعراضات وأن ترسم خطط العمل وأن تضطلع بعمليات التقصي. |
It asked Governments to initiate and support education in human rights and to undertake effective dissemination of public information in that field. | UN | وطلب من الحكومات أن تستهل التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وتدعمه، وأن تضطلع بالنشر الفعال للمعلومات العامة في هذا المجال. |
In the light of, inter alia, articles 3, 6 and 32 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue working in cooperation with ILO/IPEC for the establishment and implementation of a national plan for the elimination of child labour and undertake all the actions envisaged in the Memorandum of Understanding with ILO/IPEC. | UN | وتوصي اللجنة، على ضوء أحكام الاتفاقية ومنها المواد 3 و6 و32، بأن تواصل الدولة الطرف العمل بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية من أجل وضع وتنفيذ خطة وطنية للقضاء على عمل الأطفال وأن تضطلع بجميع الإجراءات المتوخاة في مذكرة التفاهم المعقودة مع هذا البرنامج. |
In the light of, inter alia, articles 3, 6 and 32 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue working in cooperation with ILO/IPEC for the establishment and implementation of a national plan for the elimination of child labour and undertake all the actions envisaged in the Memorandum of Understanding with ILO/IPEC. | UN | وتوصي اللجنة، على ضوء أحكام الاتفاقية، ومنها المواد 3 و6 و32، بأن تواصل الدولة الطرف العمل بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية من أجل وضع وتنفيذ خطة وطنية للقضاء على عمل الأطفال وأن تضطلع بجميع الإجراءات المتوخاة في مذكرة التفاهم المعقودة مع هذا البرنامج. |
The value of the special procedures lies in their independence and impartiality; their ability to act on violations, including urgent cases, wherever and whenever they occur; the fact that they can speak out publicly against human rights violations and undertake on-site visits. | UN | وتكمن أهمية الإجراءات الخاصة في استقلاليتها وعدم تحيّزها؛ وفي قدرتها على اتخاذ إجراءات تتعلق بالانتهاكات، بما في ذلك الحالات الملحة، أينما ومتى وقعت؛ وفي استطاعة هذه الآليات أن تفضح علناً انتهاكات حقوق الإنسان وأن تضطلع بزيارات في الموقع. |
The Committee recommends that the State party offer or support programmes for current and future women leaders and undertake awareness-raising campaigns on the importance of women's participation in decision-making. | UN | وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف أو تدعم برامج تدريبية للقيادات النسائية الحالية والمقبلة وأن تضطلع بحملات لإذكاء الوعي بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرارات. |
States will make a stronger commitment and take substantive action if they embrace an open-minded and visionary approach to the concept of national interest. | UN | والدول يمكنها أن تقدم التزاما أقوى وأن تضطلع بأعمال مضمونية أكثر إذا أخذت بنهج يتسم بذهن متفتح ورؤية واسعة لمفهوم المصلحة الوطنية. |
To this end, Member States must pursue and take responsibility for restructuring the system. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فإنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تسعى الى إعادة تشكيل هيكل المنظومة وأن تضطلع بمسؤولية ذلك. |
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that ownership of houses and land, in particular in rural areas, is formally registered, and that the State party actively raise awareness among affected groups of the population, including through the dissemination of knowledge, on relevant legal provisions and registry procedures. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان أن يجري تسجيل ملكية المنازل والأراضي، لا سيما في المناطق الريفية، تسجيلاً رسمياً، وأن تضطلع الدولة الطرف بإذكاء الوعي بشكل نشط بين الفئات المتضررة من السكان، بما في ذلك عن طريق نشر المعرفة عن الأحكام القانونية ذات الصلة وإجراءات التسجيل. |
He also recommended to create an appeal or review procedure whereby the decision of a doctor not to issue a certificate permitting an abortion be subject to review and that the State undertake further activities aimed at providing effective sexual education in schools. | UN | وأوصى أيضاً بأن تضع بولندا إجراءات استئناف أو استعراض تتيح إمكانية مراجعة قرار طبيب عدم منح ترخيص لإجراء الإجهاض، وأن تضطلع الحكومة بمزيد من الأنشطة الرامية إلى توفير تثقيف جنسي فعال في المدارس. |
NAM should cooperate and play an active role in the reform process. | UN | `4` وينبغي أن تسهم الرابطة الوطنية للقضاة في عملية الإصلاح، وأن تضطلع بدور نشط فيها. |
Secondly, the United Nations should focus its efforts for social development on developing countries and play a central coordinating role in promoting the follow-up to the Summit. | UN | ثانيا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز جهودها من أجل التنمية الاجتماعية على البلدان النامية وأن تضطلع بدور المنسق المركزي في تعزيز المتابعة لمؤتمر القمة. |
Not only does conflict put an end to existing services, it also makes it impossible for Governments to allocate necessary resources and carry out the planning and implementation of basic services needed by their people. | UN | والمنازعات لا تنهي فحسب الخدمات القائمة، بل إنها تجعل أيضا من المستحيل على الحكومات أن تخصص الموارد الضرورية وأن تضطلع بتخطيط وتنفيذ الخدمات اﻷساسية التي تحتاجها شعوبها. |
It is intended also to involve the entire United Nations system more in this enterprise, in particular the FAO, which is called upon today to implement the emergency plan of action speedily and to undertake any complementary activities that could help bring the situation in the front-line countries under control. | UN | كما يهدف أيضا إلـى إشراك منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها على نحو أكبر في هــذه المهمة، وخاصة منظمة اﻷغذية والزراعة التي يُطلب إليها اليوم أن تنفذ على وجـه السرعــة خطة عمــل الطوارئ، وأن تضطلع بأي أنشطـة تكميلية تساعد على التحكم في الحالة في بلدان خط المواجهة. |
The new Government is determined to fulfil all Croatia's ongoing international commitments and to assume new ones, if the need arises. | UN | وقد عقدت الحكومة الجديدة العزم على أن تفي بكل الالتزامات الدولية الراهنة لكرواتيا وأن تضطلع بالتزامات جديدة إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
RDIs might need to provide such services initially in order to expedite and facilitate the diffusion of technical change, in the hope that eventually private enterprises would spring up and assume this role. | UN | وقد تحتاج معاهد البحث والتطوير إلى توفير هذه الخدمات داخلياً من أجل تعجيل وتيسير نشر التغير التكنولوجي، على أمل أن تزدهر مؤسسات اﻷعمال الخاصة في نهاية المطاف وأن تضطلع بهذا الدور. |
The Board is finding it difficult to hold its three annual meetings and to carry out its mandated dialogue with Governments because of inadequate funding from the United Nations regular budget. | UN | وتجد الهيئة أن من العسير أن تعقد اجتماعاتها السنوية الثلاثة وأن تضطلع بحواراتها المقررة مع الحكومات نظراً لعدم كفاية التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
This initiative should be supported by developed countries and should be implemented flexibly by the concerned institutions and countries. | UN | وينبغي أن تلقى هذه المبادرة التأييد من قبل البلدان المتقدمة النمو وأن تضطلع المؤسسات والبلدان المعنية بتنفيذها بمرونة. |
- The public authorities are trying to maintain the economy's overall balance and to play the role of arbitrator, regulator and protector of those most in need; | UN | - تسعى الحكومة إلى الحفاظ على التوازنات الكبرى وأن تضطلع بدور الحكم وأن تتولى تنظيم شؤون الفقراء المعدمين وحمايتهم؛ |