ويكيبيديا

    "وأن تعرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to present
        
    • and submit
        
    • and present
        
    • and presented
        
    • and offer
        
    • and represent the
        
    • and brought
        
    • and to introduce
        
    • and to be submitted
        
    • and to report
        
    The Committee recommends to the State party to undertake a comprehensive assessment of the situation of rural women and implementation of article 14 of the Convention and to present its findings, including data, in the next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييما شاملا لحالة الريفيات وتنفيذ المادة 14 من الاتفاقية، وأن تعرض نتائج ذلك التقييم، بما في ذلك البيانات ذات الصلة، في تقريرها المقبل.
    The Committee recommends to the State party to undertake a comprehensive assessment of the situation of rural women and implementation of article 14 of the Convention and to present its findings, including data, in the next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييما شاملا لحالة الريفيات وتنفيذ المادة 14 من الاتفاقية، وأن تعرض نتائج ذلك التقييم، بما في ذلك البيانات ذات الصلة، في تقريرها المقبل.
    The Sub—Commission should identify possible areas of study and submit these proposals to the Commission; UN وينبغي للجنة الفرعية أن تحدد المجالات الممكنة للدراسات وأن تعرض هذه المقترحات على لجنة حقوق الانسان؛
    22. Also calls upon States to investigate and submit cases of torture and other forms of violence against children to the competent authorities for the purpose of prosecution and to impose appropriate disciplinary or penal sanctions against those responsible for such practices; UN 22 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    It was for the Department to reflect the activities of the other departments of the Organization and present to the entire world the successes, experiences and perspectives of the United Nations. UN وعلى اﻹدارة أن تبرز أنشطة اﻹدارات اﻷخرى في المنظمة وأن تعرض للعالم أجمع نجاحات اﻷمم المتحدة وخبراتها ومنظوراتها.
    The Committee was further informed that the cost of services from OIOS would need to be included in the biennial budget of UNITAR and presented to its Board of Trustees. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه من الضروري أن تدرج تكلفة الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ميزانية المعهد لفترة السنتين وأن تعرض على مجلس أمنائه.
    The Non-Aligned Movement would like to welcome her and offer her our full support and cooperation. UN كما تود الحركة أن ترحب بها وأن تعرض عليها كامل دعمها وتعاونها.
    The Assembly would request the Ad Hoc Committee to examine the desirability of an international instrument against corruption, to be developed after the finalization of the draft Convention, and to present its views to the Commission. UN وتطلب الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة أن تدرس مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد يصاغ بعد وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية ، وأن تعرض آراءها في ذلك على اللجنة .
    Parties concerned have the right to participate in the proceedings and to present their views. (China) UN ويحق للأطراف المعنية أن تشارك في المداولات وأن تعرض وجهات نظرها. (الصين)
    One major benefit of restorative justice lay in its potential to pose important questions about how existing practices defined success and the extent to which they achieved it and to present options that might cause less harm and generate greater benefits for those involved. UN وأشير إلى أن فائدة هامة من فوائد العدالة التصالحية تكمن في أنها يمكن أن تطرح تساؤلات هامة عن الكيفية التي تعرف بها الممارسات القائمة النجاح وإلى أي مدى أحرزته، وأن تعرض خيارات قد تسبب ضررا أقل وتسفر عن فوائد أكبر للمعنيين بها.
    But the important point is that an indepth effort could have been made by the Court, proprio motu, to ascertain the validity of this argument on the basis of facts and law, and to present an objective picture surrounding the construction of the wall in its entirety, on the basis of which to assess the merits of the contention of Israel. UN ولكن النقطة الهامة إنما تتمثل في أنه كان بإمكان المحكمة أن تجتهد من تلقاء نفسها لإقرار صواب هذه الحجة استنادا إلى الوقائع والقانون، وأن تعرض صورة موضوعية بشأن تشييد الجدار بمجمله يتم في ضوئها تقييم الوقائع الموضوعية للادعاءات الإسرائيلية.
    " 25. Also calls upon States to investigate and submit cases of torture and other forms of violence against children to the competent authorities for the purpose of prosecution and to impose appropriate disciplinary or penal sanctions against those responsible for such practices; UN " 25 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    27. Also calls upon States to investigate and submit cases of torture and other forms of violence against children to the competent authorities for the purpose of prosecution and to impose appropriate disciplinary or penal sanctions against those responsible for such practices; UN 27 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    " 28. Also calls upon States to investigate and submit cases of torture and other forms of violence against children to the competent authorities for the purpose of prosecution and to impose appropriate disciplinary or penal sanctions against those responsible for such practices; UN " 28 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    For their part, the non-signatory movements, including the Darfur members of the Sudan Revolutionary Front alliance, must renounce the use of violence and present their objectives under a political platform that enables constructive dialogue. UN أما الحركات غير الموقعة، بمن فيها أعضاء تحالف الجبهة الثورية السودانية الدارفوريون، فيجب أن تنبذ اللجوء إلى العنف وأن تعرض أهدافها في إطار برنامج سياسي يفسح المجال لحوار بناء.
    All companies registered under the Company Act should maintain sound accounting records and present annual audited financial statements. UN 26- وعلى جميع الشركات المسجلة بموجب قانون الشركات أن تمسك سجلات محاسبية سليمة وأن تعرض سنوياً بيانات مالية مراجعة.
    Therefore, LLDCs shall actively participate in services negotiations and present their case appropriately. UN وعليه، على البلدان النامية غير الساحلية أن تشارك بفعالية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات وأن تعرض قضيتها على النحو الملائم.
    Some members of the Commission considered that internal mobility should be mandatory while inter-agency mobility should be encouraged. Inter-agency agreements and other relevant rules should be simplified and presented more consistently. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة بأن التنقل الداخلي ينبغي أن يكون إلزاميا في حين ينبغي تشجيع التنقل فيما بين الوكالات، وينبغي أن تبسَّط الاتفاقات فيما بين الوكالات والقواعد الأخرى ذات الصلة بها وأن تعرض على نحو أكثر اتساقا.
    Romania, too, should play its part and offer to sign a basic treaty and a border agreement with Moldova. News-Commentary يتعين على رومانيا أيضاً أن تلعب دوراً في هذا الأمر وأن تعرض على مولدوفا التوقيع على معاهدة أساسية واتفاقية حدودية.
    In addition, invited international non-governmental organizations may attend the session as observers and represent the views of their organizations on matters where the organization concerned has expertise or international experience so as to facilitate the deliberations at the session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تعرض وجهات نظرها بشأن المسائل التي تملك فيها المنظمة المعنية خبرة أو تجربة دولية لتسهيل المداولات خلال هذه الدورة.
    He indicated that the Meeting had agreed that the concerns of States parties expressed at the Meeting would be reflected in the report of the Meeting and brought to the attention of the Commission. UN وأوضـح أن الاجتماع قد وافـق على أن تدرج الشواغل التي أعربت عنها الدول الأطراف في تقرير الاجتماع وأن تعرض على اللجنة.
    Having said that, it is also the right of Member States to ask for the floor and to introduce additional drafts, without having alerted the Secretariat in advance. UN ومع ذلك، فمن حق الدول الأعضاء أيضا، أن تطلب الكلمة وأن تعرض مشاريع إضافية، بدون سابق إخطار للأمانة العامة بذلك.
    The initial working paper was to take into account the conclusions and recommendations that may have been reached at the workshop organized pursuant to Council resolution 11/4, and to be submitted for the consideration of the Committee no later than its fifth session. UN وينبغي لورقة العمل الأولية أن تأخذ في الاعتبار الاستنتاجات والتوصيات التي قد يتم التوصل إليها في حلقة العمل التي ستعقد عملا بقرار المجلس 11/4، وأن تعرض على نظر اللجنة في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد دورتها الخامسة.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تعرض في تقريرها الدوري المقبل ما اتخذته من تدابير وحققته من نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد