ويكيبيديا

    "وأن تمتثل امتثالا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and comply
        
    Israel should therefore end its punitive measures, including the blockade it had imposed on the inhabitants of the Gaza Strip, and comply fully with all relevant United Nations resolutions. UN ولذلك ينبغي أن توقف إسرائيل تدابيرها العقابية، بما في ذلك الحصار الذي فرضته على سكان قطاع غزة، وأن تمتثل امتثالا تاما لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The State party should put an immediate stop to these crimes and comply fully with its obligation to ensure that gross human rights violations are investigated impartially under the ordinary court system, and that the perpetrators are punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف على الفور هذه الجرائم وأن تمتثل امتثالا تاما لالتزامها بضمان التحقيق بنزاهة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إطار نظام المحاكم العادية، ومعاقبة مرتكبي هذه الانتهاكات.
    The State party should put an immediate stop to these crimes and comply fully with its obligation to ensure that gross human rights violations are investigated impartially under the ordinary court system, and that the perpetrators are punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف على الفور هذه الجرائم وأن تمتثل امتثالا تاما لالتزامها بضمان التحقيق بنزاهة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إطار نظام المحاكم العادية، ومعاقبة مرتكبي هذه الانتهاكات.
    The State party should put an immediate stop to these crimes and comply fully with its obligation to ensure that gross human rights violations are investigated impartially under the ordinary court system, and that the perpetrators are punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف على الفور هذه الجرائم وأن تمتثل امتثالا تاما لالتزامها بضمان التحقيق بنزاهة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إطار نظام المحاكم العادية، ومعاقبة مرتكبي هذه الانتهاكات.
    The Ministers reiterated their demand that Israel, the occupying Power, scrupulously respect its obligations as mentioned in the Advisory Opinion and comply with resolution ES-10/15. UN 10 - وكرر الوزراء مطالبتهم بأن تحترم إسرائيل، سلطة الاحتلال، التزاماتها المنصوص عليها في فتوى المحكمة احتراما تاما وأن تمتثل امتثالا كاملا للقرار دإط-10/15.
    (iv) Cease construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory and comply fully with the provisions of the advisory opinion of the International Court of Justice and all provisions of General Assembly resolution ES-10/15; UN ' 4` أن تتوقّف عن تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأن تمتثل امتثالا كاملا لأحكام فتوى محكمة العدل الدولية وجميع أحكام قرار الجمعية العامة د إ-ط10/15؛
    The Ministers accordingly reiterated their demand that Israel, the occupying Power, scrupulously respect its legal obligations as mentioned in the Advisory Opinion and comply fully with resolution ES-10/15, and reiterated their call upon Member States and the United Nations as well to uphold their obligations in this regard. UN 6 - وبناء على ذلك، كرر الوزراء مطالبتهم بأن تحترم إسرائيل، سلطة الاحتلال، التزاماتها القانونية المنصوص عليها في فتوى المحكمة احتراما تاما وأن تمتثل امتثالا كاملا للقرار دإط - 10/15، كما كرروا دعوتهم إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة للاضطلاع بواجباتهم في هذا الصدد.
    In order to arrive at a peaceful and diplomatic solution, Iran should make determined efforts to restore the confidence of the international community and comply fully and without delay with its obligations under the relevant Security Council resolutions and the requirements of the IAEA Board of Governors. UN ومن أجل التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي في هذا الصدد، ينبغي لإيران أن تبذل جهودا أكيدة لاستعادة ثقة المجتمع الدولي وأن تمتثل امتثالا تاما دون تأخير لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومتطلبات مجلس محافظي الوكالة.
    In order to arrive at a peaceful and diplomatic solution, Iran should make determined efforts to restore the confidence of the international community and comply fully and without delay with its obligations under the relevant Security Council resolutions and the requirements of the IAEA Board of Governors. UN ومن أجل التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي في هذا الصدد، ينبغي لإيران أن تبذل جهودا أكيدة لاستعادة ثقة المجتمع الدولي وأن تمتثل امتثالا تاما دون تأخير لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومتطلبات مجلس محافظي الوكالة.
    7. The Heads of State or Government accordingly reiterated their demand that Israel, the occupying Power, scrupulously respect its legal obligations as mentioned in the Advisory Opinion and comply fully with resolution ES-10/15, and reiterated their call upon Member States and the United Nations as well to uphold their obligations in this regard. UN 7 - وبناء على ذلك، كرر رؤساء الدول والحكومات مطالبتهم بأن تحترم إسرائيل، سلطة الاحتلال، التزاماتها القانونية المنصوص عليها في فتوى المحكمة احتراما تاما وأن تمتثل امتثالا كاملا للقرار دإط - 10/15، كما كرروا دعوتهم إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة للاضطلاع بواجباتهم في هذا الصدد.
    6. The Ministers reiterated their demand that Israel, the occupying Power, scrupulously respect its legal obligations as mentioned in the advisory opinion and comply fully with resolution ES-10/15, and reiterated their call upon Member States and the United Nations as well to uphold their obligations in this regard. UN 6 - وكرر الوزراء مطالبتهم بأن تحترم إسرائيل، سلطة الاحتلال، التزاماتها القانونية المنصوص عليها في فتوى المحكمة احتراما تاما وأن تمتثل امتثالا كاملا للقرار دإط-10/15، كما كرروا دعوتهم إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة بأن تفيا بالتزاماتهما في هذا الصدد.
    (vi) Cease construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, which hampers the achievement of a just and sustainable peace between Israel and the future Palestinian State, and comply fully with the provisions of the advisory opinion of the International Court of Justice and all provisions of General Assembly resolution ES-10/15; UN ' 6` أن تتوقف عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، الذي يعوق تحقيق سلام عادل ودائم بين إسرائيل ودولة فلسطين المرتقبة، وأن تمتثل امتثالا كاملا لأحكام فتوى محكمة العدل الدولية وجميع أحكام قرار الجمعية العامة د إ-ط10/15؛
    " The Council demands that the Revolutionary United Front end its hostile actions, release immediately and unharmed all detained United Nations and other international personnel, cooperate in establishing the whereabouts of those unaccounted for, and comply fully with the terms of the Lomé Peace Agreement (S/1999/777). UN " ويطالب المجلس الجبهة المتحدة الثورية بأن تضع حدا لأعمالها العدائية، وأن تفرج فورا عن جميع أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الدوليين المحتجزين دون المساس بهم، وأن تبدي تعاونها في تحديد أماكن وجود الأشخاص المجهولي المصير، وأن تمتثل امتثالا تاما لأحكام اتفاق لومي للسلام (S/1999/777)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد