ويكيبيديا

    "وأن توقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to sign
        
    • sign and
        
    • sign the
        
    We also call on all States in the region that have not yet done so to conclude comprehensive safeguards agreements and to sign and ratify the Additional Protocol. UN كما نهيب بجميع دول المنطقة التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أن تفعل ذلك وأن توقع البروتوكول الإضافي وتصدق عليه.
    Indonesia is pleased to cosponsor the draft resolution and to sign the Agreement now before us. UN ويسر اندونيسيا أنها تشارك في تقديم مشروع القرار وأن توقع على الاتفاق المعروض علينا اﻵن.
    The Czech Republic intends, moreover, to apply the Agreement provisionally and to sign it as soon as the internal procedures relating to it have all been carried out. UN وعلاوة على هذا تعتزم الجمهورية التشيكية أن تطبق الاتفاق مؤقتا وأن توقع عليه فور القيام بكل الاجراءات الداخلية المتعلقة به.
    We also call on India to join the Non-Proliferation Treaty and to sign and ratify unconditionally the Comprehensive Test-Ban Treaty as a matter of urgency. UN كما ندعو الهند إلى أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب بلا شرط على سبيل الاستعجال.
    We therefore urge the Indian Government to put a definite end to its nuclear testing and to sign and ratify the CTBT with a view to implementing it fully, thus contributing to the consolidation of confidence and stability in South Asia. UN ونحث بالتالي حكومة الهند على أن تضع نهاية قاطعة لاختبارها النووي وأن توقع معاهدة الحظر الشامل وتصدقها بهدف وضعها موضع التنفيذ الكامل، مسهمة بذلك في تدعيم الثقة وتوطيد الاستقرار في جنوب آسيا.
    I urge those States in the CD that have not already done so to shoulder their responsibility and to sign the Treaty as soon as possible. UN وأناشد تلك الدول المشتركة في مؤتمر نزع السلاح التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تنهض بمسؤوليتها وأن توقع هذه على المعاهدة بأسرع ما يمكن.
    Bangladesh also reiterates its call on all States, particularly the remaining annex 2 nations, to refrain from conducting nuclear test explosions and to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN كما تكرر بنغلاديش دعوتها لجميع الدول، لا سيما تلك الدول التي ما زالت مدرجة في المرفق 2، أن تمتنع عن القيام بتفجيرات التجارب النووية، وأن توقع وتصادق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It is a step in the right direction. But New Zealand also wants France to close for all time the testing sites at Mururoa and Fangataufa and to sign the protocols to the Treaty of Rarotonga. " UN إنها خطوة في الاتجاه السليم ولكن نيوزيلندا تريد أيضاً من فرنسا أن تغلق جميع مواقع التجارب في موروروا وفانغاتوفا الى اﻷبد وأن توقع على البروتوكولات الخاصة بمعاهدة راروتونغا " .
    26. The Republic of Korea urges the three remaining States still outside the NPT, namely India, Israel and Pakistan, to join the Treaty as non-nuclear-weapon States without further delay and without preconditions, and to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 26 - وتحث جمهورية كوريا الدول الثلاث المتبقية خارج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أي إسرائيل وباكستان والهند، على الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير ودون شروط مسبقة، وأن توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    I would like to inform the Assembly that the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia entered into force on 21 March 2009, and we appeal to nuclear Powers to support this Central Asian initiative and to sign the protocol on negative security assurances. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى قد دخلت حيّز النفاذ في 21 آذار/مارس 2009، ونناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم مبادرة آسيا الوسطى هذه، وأن توقع على البروتوكول الخاص بالضمانات الأمنية السلبية.
    It also commended Malawi's decision to be one of the first countries to ratify the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa, and to sign the SADC Protocol on Gender and Development. UN 49- وأشادت كندا بقرار ملاوي أن تصبح من أوائل البلدان التي صدّقت على البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، وأن توقع على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالجنسانية والتنمية.
    The European Union called on the nuclearweapon States to reaffirm the United Nations security assurances in its resolution 984 of 1995 and to sign and ratify the relevant protocols on nuclearweaponfree zones drawn up following the requisite consultations, recognizing that treatybased security assurances are available to such zones. UN وطلب إلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعيد تأكيد ضمانات الأمن التي نص عليها قرار الأمم المتحدة 984 الصادر في عام 1995 وأن توقع وتصدق على البروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تم وضعها عقب إجراء المشاورات اللازمة، مع الاعتراف بأن ضمانات الأمن القائمة على أساس المعاهدة متاحة لهذه المناطق.
    We too call on States that have not yet done so to adhere unconditionally and without delay to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); to conclude full-scope safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency and to conclude additional protocols to those agreements; and to sign and ratify, unconditionally and without delay, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونحـــــن كذلك ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك دون شرط وبلا تأخير؛ وأن تبـــــرم اتفاقات الضمانات الكاملة النطاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تبرم البروتوكولات اﻹضافية لتلك الاتفاقات؛ وأن توقع وتصدق دون شرط وبلا تأخير على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We called on nuclear-weapon States to reaffirm the existing security assurances noted by the United Nations Security Council in its resolution 984 and to sign and ratify the relevant protocols on nuclear-weapon-free zones, drawn up following the requisite consultations, recognizing that treaty-based security assurances are available to such zones. UN وناشدنا الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعيد تأكيد الضمانات الأمنية القائمة التي أكد عليها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراره 984، وأن توقع وتصدق على البروتوكولات ذات الصلة الخاصة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي وضعت بعد إجراء المشاورات اللازمة للاعتراف بأن الضمانات الأمنية المستمدة من المعاهدة تسري على تلك المناطق.
    We call on nuclear-weapon States to reaffirm, in the appropriate forums, the existing security assurances noted by the United Nations Security Council in resolution 984 of 1995 and to sign and ratify the relevant protocols on nuclear-weapon-free zones drawn up following the requisite consultations, recognizing that treaty-based security assurances are available to such zones. UN ونطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد من جديد في المحافل المعنية ضمانات الأمن الموجودة التي أشار إليها مجلس الأمن في قراره 984 الصادر في عام 1995 وأن توقع وتصدق على البروتوكولات ذات الصلة الموضوعة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بعد إجراء المشاورات الواجبة، معترفة بأن ضمانات الأمن المستمدة من المعاهدة متاحة لتلك المناطق.
    4. Argentina welcomed the common position of the Council of the European Union, set forth in document NPT/CONF.2005/MC.I/WP.1, calling upon nuclear-weapon States to reaffirm existing security assurances contained in Security Council resolution 984 (1995) and to sign and ratify the relevant protocols on nuclear-weapon-free zones. UN 4 - وقالـت إن الأرجنتـين ترحب بالموقـف المشترك الذي اتخذه مجلس أوروبا الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/MC.I/WP.1، والذي يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعيد تأكيد الضمانات الأمنية القائمة الواردة في قرار مجلس الأمن 984 (1995) وأن توقع وتصدق على البروتوكولات ذات الصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    They should respect the legal status of nuclear-weapon-free zones and sign and ratify the protocols of the relevant treaties on nuclear-weapon-free zones. UN وينبغي لها أن تحترم الوضع القانوني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وأن توقع على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتصدّق عليها.
    I call upon all States to respect the integrity of the Statute of the International Criminal Court, to sign and to ratify it, so that the Court can commence work soon. UN وأطلب إلى جميع الدول أن تحترم حرمة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وأن توقع وتصدق عليه لكي تتمكن المحكمة من بدء العمل قريبا.
    It is an honour for me to announce that the Government of Sweden has decided to sponsor the draft resolution and sign the Agreement. UN ويشرفني أن أعلن أن حكومة السويد قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار، وأن توقع على الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد