ويكيبيديا

    "وأن عدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and that several
        
    • and several
        
    It was also noted that 290,000 Vietnamese refugees continue to be hosted by China, and that several thousand have expressed a desire to return to Viet Nam. UN وأُشير أيضاً إلى أن الصين ما زالت تستضيف ٠٠٠ ٠٩٢ لاجئ فييتنامي وأن عدة آلاف منهم قد أبدوا رغبة في العودة إلى فييت نام.
    It was indicated that those convicted faced death sentences and that several executions had been carried out. UN وذُكر أن المدانين يواجهون أحكاماً بالإعدام، وأن عدة أحكام بالإعدام قد نُفّذت بالفعل.
    It also noted that more than 30 complaints for sexual harassment had been submitted to the labour inspectors since 2009, and that several cases of sexual harassment had been dealt with by the labour divisions of district and regional courts. UN ولاحظت أيضا أن ما يزيد عن 30 من شكاوى التحرش الجنسي قدمت إلى مفتشي العمل منذ عام 2009، وأن عدة قضايا تتعلق بالتحرش الجنسي عالجتها شعب العمل التابعة لمحاكم المقاطعات والمحاكم الإقليمية.
    It was acknowledged that adopting results-based budgeting was a challenge and several Governments had adopted it progressively. UN وسُلم بأن تبني الميزنة القائمة على النتائج يشكل تحديا، وأن عدة حكومات قد تبنت هذا النهج تدريجيا.
    It was mentioned that, in these LDCs, most of the relevant data have been destroyed and several government institutions that may participate in the NAPA process have only recently been re-established or created. UN وذُكِر أن معظم البيانات ذات الصلة في هذه البلدان أُتلِفت وأن عدة مؤسسات حكومية ممن يمكنها المشاركة في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف قد أُنشئت أو أُعيد إنشاؤها مؤخراً فقط.
    He was particularly concerned by reports that the security force personnel had fired live ammunition, in some instances into the crowd, and that several individuals were beaten severely. UN وأعرب عن القلق بوجه خاص بشأن البلاغات التي تفيد بأن أفراد من قوات الأمن أطلقوا الذخيرة الحية، على الجمهور مباشرة في بعض الحالات، وأن عدة أشخاص تعرضوا للضرب المبرح.
    The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights of the Human Rights Committee pointed out that the right to social security was firmly grounded in international human rights law and that several treaties contained specific references to old-age protection through social security schemes. UN السيدة ماغدالينا سيبولفيدا، مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: أشارت إلى أن الحق في الضمان الاجتماعي ثابت تماما في قانون حقوق الإنسان الدولي وأن عدة معاهدات تتضمن إشارات محددة إلى حماية المسنين من خلال نظم الضمان الاجتماعي.
    The first reading text had not mentioned the question of termination of countermeasures, and that several States had suggested the inclusion of such a provision. UN وقال إن النص المعتمد في القــراءة الأولى لم يتضمن أية إشارة إلى مسألة إنهاء التدابير المضادة وأن عدة دول قد اقترحت إدراج مثل هذا الحكم.
    We are of course very pleased to note that 95 States have already signed the Convention on Cluster Munitions, and that several others have declared their intention to sign in the near future. UN ويسعدنا كثيراً بطبيعة الحال أن نلاحظ أن 95 دولة وقعت فعلاً على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، وأن عدة دول أخرى أعلنت عن أنها تعتزم توقيعها في المستقبل القريب.
    The delegation clarified that communities had veto power in relation to small- and medium-scale mining and that several were engaged in these. UN وبيّن الوفد أن المجتمعات المحلية تتمتع بسلطة النقض فيما يتعلق بأنشطة التعدين الصغيرة والمتوسطة النطاق، وأن عدة مجتمعات محلية قد استخدمت هذه السلطة.
    One State indicated that it has no national human rights institution and that several international NGOs present on its territory fulfil some human rights-related functions. UN وأوضحت واحدة من الدول أنه ليس لديها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وأن عدة من المنظمات غير الحكومية الدولية الموجودة على أراضيها تضطلع ببعض المهام المتصلة بحقوق الإنسان.
    As for the question concerning women and trade unions, she said that so-called " Forums of Women " operated within the trade unions and that several leaders of branches of trade unions were female. UN وبالنسبة للمسألة المتعلقة بالمرأة والنقابات العمالية، قالت إن ما يعرف باسم " منتديات المرأة " تعمل داخل النقابات العمالية وأن عدة زعماء لفروع من النقابات العمالية هم من النساء.
    She highlighted that raising the minimum age was a goal for the Latin American and Caribbean countries and that several normative efforts had been undertaken in order to prevent the direct and indirect participation of children in hostilities. UN وسلطت الضوء على أن رفع الحد الأدنى للسن يعتبر هدفاً بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وأن عدة جهود ركزت على المعايير قد بذلت بغية حظر الاشتراك المباشر أو غير المباشر للأطفال في العمليات المسلحة.
    54. Local Serb leaders have expressed satisfaction that the technical conditions for the completion of peaceful reintegration are in place but insist that the Basic Agreement has not been implemented fully and consistently and that several commitments in the Croatian letter of 13 January and subsidiary written agreements have not been fulfilled. UN ٥٤ - وأعرب القادة الصربيون المحليون عن ارتياحهم لتوفر الشروط التقنية اللازمة ﻹتمام إعادة اﻹدماج السلمي، ولكنهم يصرون على أن الاتفاق اﻷساسي لم ينفذ تنفيذا تاما وثابتا وأن عدة التزامات واردة في الرسالة الكرواتية المؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير وفي عدة اتفاقات فرعية خطية لم يوف بها.
    93. The Committee, while appreciating the efforts undertaken to implement the Convention, notes with concern that the legislative framework for the implementation of the Convention has not yet been completed, and that several critical legislative proposals and amendments remain at the drafting stage. UN 93 - وتقدر اللجنة الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية، ولكنها تلاحظ مع القلق أن الإطار التشريعي لتنفيذها لم يكتمل بعد، وأن عدة مقترحات وتعديلات تشريعية حاسمة لا تزال في مرحلة الصياغة.
    Views on feasibility had also been divided: it had been suggested that it might not be easy to find the necessary agreement to transform recommendations into a model law and that several model laws might be required in view of the different types of security assets. UN كما أن هناك انقساما في الآراء حول الجدوى: فهناك من أشار إلى أنه ربما لن يكون من السهل التوصل إلى الاتفاق اللازم لتحويل التوصيات إلى قانون نموذجي وأن عدة قوانين نموذجية قد تكون ضرورية نظرا لأن هناك مختلف أنواع الموجودات من الأوراق المالية.
    The Monitoring Group has received information that the Somaliland Armed Forces received weapons and military equipment from Ethiopia, and that several Somaliland army officers have undergone combat training in Ethiopia, delivered by instructors from the Ethiopian National Defence Force and the United States Army. UN وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن جيش صوماليلاند حصل على أسلحة ومعدات عسكرية من إثيوبيا، وأن عدة ضباط في جيش صوماليلاند تلقوا تدريباً قتالياً في إثيوبيا، على يد مدرّبين من قوات الدفاع الوطني الإثيوبية وجيش الولايات المتحدة.
    A total of 10 civilians were allegedly killed during the attack and several others had been displaced. UN وزُعم أن ما مجموعه 10 من المدنيين قد قُتلوا خلال الهجوم وأن عدة أشخاص غيرهم قد شُرّدوا.
    The march was banned by the authorities, and protesters' attempts to demonstrate turned violent; three people were allegedly killed and several injured, owing reportedly to the use of excessive force by law enforcers. UN فحظرت السلطات المسيرة وتحولت محاولات التظاهر التي قام بها المحتجون إلى أعمال عنف حيث يُدَّعى أن ثلاثة أشخاص قُتلوا وأن عدة جرحى وقعوا بسبب ما يقال إنه إفراط المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة.
    During the periods of crisis in the country, three judges had been shot and killed, and several judges and prosecutors, himself included, had been victims of looting. UN وذكر أنه خلال فترات الأزمة التي مرت بها البلد، كانت تطلق النار على القضاة ويقتلون وأن عدة قضاة وأفراد في النيابة العامة تعرضوا للنهب بمن فيهم هو نفسه.
    Since the entry into force of the Treaty, the number of threshold States had diminished, and several countries, including South Africa, had drawn back from the nuclear-weapon option and become a part of a nuclear non-proliferation regime. UN وأشار إلى أن عدد دول العتبة قد اضمحل منذ بدء سريان المعاهدة وأن عدة بلدان من بينها جنوب افريقيا انسحبت من خيار اﻷسلحة النووية وأصبحت جزءا من نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد