ويكيبيديا

    "وأن مسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and that the issue
        
    • and that the question
        
    • and the question
        
    • that the issue of
        
    • and the issue
        
    • that the question of
        
    • the question of the
        
    • the fact that the question
        
    The Greek Cypriot representative has alleged that the Turkish Cypriots and Greek Cypriots have been separated since 1974 and that the issue of displaced persons in Cyprus came about in 1974, affecting only the Greek Cypriot side. UN وقد ادعى الممثل القبرصي اليوناني بأن القبارصة الأتراك قد انفصلوا عن القبارصة اليونان منذ عام 1974 وأن مسألة المشردين في قبرص قد نشأت في عام 1974، وأنها أثَّرت فقط على الجانب القبرصي اليوناني.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    The United States representative then said that Mr. Morozov was now back in Russia and that the question of what charges might have been brought against him or what documentation might exist in his case seemed now to be moot. UN وبعد ذلك، قال ممثل الولايات المتحدة إن السيد موروزوف قد عاد الآن إلى روسيا وأن مسألة التهم التي كان من الممكن أن توجه إليه أو نوع المستندات الموجودة في هذا الشأن تبدو الآن غير ذات موضوع.
    The Republic of Serbia is of the view that there is only one China and that the question of Taiwan should be resolved by the Chinese people themselves. UN وجمهورية صربيا ترى أنه ليست هناك إلا صين واحدة وأن مسألة تايوان ينبغي أن يحلها الشعب الصيني نفسه.
    In any case, the establishment of such an agency would take time and the question of an appropriate supervisory authority was more pressing. UN وعلى أي حال، فإن إنشاء مثل هذه الوكالة سيستغرق وقتا طويلا وأن مسألة السلطة الإشرافية المناسبة هي أكثر إلحاحا.
    Togo is of the view that Taiwan is an integral part of China, and the issue of the admission of Taiwan as a Member of the United Nations is something that would seriously compromise international peace and security. UN وترى توغو أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين، وأن مسألة قبول تايوان عضواً في الأمم المتحدة من شأنها أن تقوض السلم والأمن الدوليين بشكل خطير.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    He noted that the Sudan was in a similar situation and that the issue of bank accounts had been a problem since 2011. UN وأشار إلى أن السودان يجد نفسه في وضع مماثل، وأن مسألة الحسابات المصرفية تمثل مشكلة منذ عام 2011.
    Stressing that the critical importance of verification of and compliance with arms limitation and disarmament agreements is universally recognized, and that the issue of verification is a matter of concern to all nations, UN وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،
    Stressing that the critical importance of verification of and compliance with arms limitation and disarmament agreements is universally recognized, and that the issue of verification is a matter of concern to all nations, UN وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال لها هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،
    A panellist noted that the topic of undocumented migrants presented a whole separate series of difficult issues, and that the issue of migration was addressed by another agency of the United Nations. UN وأشار أحد أعضاء فريق المناقشة إلى أن موضوع المهاجرين غير النظاميين يشكل بحد ذاته مجموعة منفصلة من القضايا الشائكة وأن مسألة الهجرة تعنى بها وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    The delegation of Switzerland noted that the issue here was related to the area of arms control and that the issue of information exchange should be handled carefully. UN وأشار وفد سويسرا الى أن المسألة هنا تتعلق بميدان الحد من التسلح ، وأن مسألة تبادل المعلومات ينبغي أن تعامل بحرص .
    95. There is growing recognition that market-centred approaches to development have exacerbated various forms of inequality and that the question of equality has not featured as prominently as it should on the international development agenda. UN ٩5 - يتزايد الاعتراف بأن النهج الإنمائية التي تركز على السوق قد أدت إلى تفاقم العديد من أشكال عدم المساواة، وأن مسألة المساواة لم تدرج بشكل يتناسب وأهميتها في الخطة الإنمائية الدولية.
    The point was made, however, that the Court had emphasized, in that case, that it was addressing only the immunity of the State itself from the jurisdiction of the courts of other States and that the question whether and, if so, to what extent immunity might apply in criminal proceedings against an official of the State was not at issue in that case. UN غير أن نقطة أثيرت مفادها أن المحكمة أكدت، في تلك القضية، أنها لم تتناول سوى حصانة الدولة نفسها من الولاية القضائية لمحاكم الدول الأخرى، وأن مسألة ما إذا كان يجوز تطبيق الحصانة، وإن كان ذلك جائزاً، فإلى أي مدى يجوز هذا التطبيق على دعوى جنائية ضد أحد مسؤولي الدولة لم تكن محل بحث في هذه القضية.
    The Prime Minister of Turkey should also be aware that there is a category of reciprocal measures that need to be discussed and resolved, and that the question of the embargo falls in that category. UN وينبغي أن يعلم رئيس وزراء تركيا أيضا أن هناك فئة من التدابير المتبادلة تحتاج إلى مناقشة وحل وأن مسألة الحظر تدخل في هذه الفئة.
    There was only one China, and the question of Taiwan was an internal affair of the People's Republic of China. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية أنه لا توجد سوى صين واحدة وأن مسألة تايوان هي مسألة داخلية للصين.
    In the light of the cash flow analysis, it is apparent that this arrangement cannot be sustained through 2014 and the question of financing associated costs and the cost of the secondary data centre is paramount. UN وفي ضوء تحليل التدفقات النقدية، يتبين بوضوح أن الإبقاء على هذا الترتيب خلال عام 2014 أمر غير ممكن وأن مسألة تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي لها أهمية فائقة.
    We would argue that there is a linkage, that the issue of Cuba's human rights record is important and that it could be debated in the Third Committee, as was suggested by the representative of Cuba. UN ونرى أن هناك علاقة، وأن مسألة سجل حقوق الإنسان في كوبا مهمة، وأنه يمكن مناقشتها في اللجنة الثالثة، كما اقترح ممثل كوبا.
    The question is, what is the connection between the personal diary of an officer and the issue of disarmament, particularly since the officer concerned is an officer in the missile service, the area which has been wholly clarified? UN والسؤال هو: ما علاقة مفكرة شخصية لضابط في مسألة نزع السلاح، خاصة وأن الضابط المذكور هو من ضباط سلاح الصواريخ، وأن مسألة الصواريخ كلها قد اتضحت.
    Clarification was sought as to why changes were made to expected accomplishment (b) and indicator of achievement (b), especially in view of the fact that the question of protection of civilians was still being debated. UN وطُلبت توضيحات عن سبب إدخال تغييرات على الإنجاز المتوقع (ب) ومؤشر الإنجاز (ب)، خاصة وأن مسألة حماية المدنيين لا تزال قيد المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد