ويكيبيديا

    "وأن من المهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and that it was important
        
    • and it was important
        
    • and that it is important
        
    • it was important to
        
    • it was important for
        
    • that it is important to
        
    • and that it would be important
        
    She also noted that the phenomenon of large-scale migration had frequently been accompanied by increased instances of racism and xenophobia, and that it was important to review the adequacy of recourse procedures in that regard. UN ولاحظت أيضاً أن ظاهرة الهجرة الواسعة النطاق قد صاحبها في أحيان كثيرة ازدياداً في حالات العنصرية وكره الأجانب وأن من المهم استعراض مدى كفاية إجراءات الانتصاف في هذا الخصوص.
    He also noted that a number of actors, including intergovernmental and non-governmental organizations, were already working actively in the area of trafficking in persons and that it was important for them to share information on the subject. UN وأشار أيضا إلى أن عددا من الجهات الفاعلة، ومن بينها منظمات دولية حكومية وغير حكومية، تعمل بالفعل بنشاط في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وأن من المهم لها أن تتقاسم المعلومات بهذا الشأن.
    A review by senior officers was obviously not sufficient and it was important that a judicial mechanism be put in place. UN وأكد أن الرقابة التي يمارسها كبار الضباط ليست كافية وأن من المهم إنشاء آلية قضائية.
    It was observed that such types of protection were covered by other rules, institutions and procedures, and it was important not to anticipate conclusions on those matters. UN ولوحظ أن تلك الأنواع من الحماية تتناولها قواعد ومؤسسات وإجراءات، وأن من المهم عدم توقع نتائج بشأن تلك الأمور.
    Aware of the fact that the management of prisons is a social service and that it is important to keep the public informed about the work of prison services, UN إدراكا منه لكون ادارة السجون خدمة اجتماعية وأن من المهم ابقاء الناس على علم بكيفية عمل دوائر السجون،
    it was important to avoid complacency, discrimination, indifference and double standards. UN وأن من المهم تفادي التراخي والتمييز واللامبالاة والكيل بمكيالين.
    it was important for all delegations to support that approach. UN وأن من المهم أن تؤيد جميع الوفود هذه المبادرة.
    There was broad agreement in the Working Group that Guide was consistent with the UNCITRAL e-commerce texts and that it was important to maintain consistency also with respect to the text on registration. UN واتفقت آراء الكثيرين في الفريق العامل على أن الدليل يتسق مع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية، وأن من المهم الحفاظ على ذلك الاتساق فيما يخص النص المتعلق بالتسجيل أيضا.
    While the security situation and related logistical issues might cause hesitation, the presence of troops from Burundi and Uganda showed clearly that peacemaking and peacekeeping could play a complementary role and that it was important not to wait until security reached the desired level before deploying the requisite troop strength. UN وأضاف أنه إذا كان الوضع الأمني والمسائل اللوجستية المرتبطة به قد تبعث على التردد فإن وجود قوات من بوروندي وأوغندا يبيّن بجلاء أنه يمكن لصنع السلام وحفظ السلام أداء دور تكميلي وأن من المهم عدم انتظار بلوغ الأمن المستوى المنشود قبل نشر القوات بالكثافة المطلوبة.
    It had been agreed that the region should take part in the mobilization of resources and that it was important to coordinate with regional bodies whose work complemented that of UNIDO. UN وقد تمّ الاتفاق على أنه ينبغي لهذه المنطقة أن تشارك بدورها في حشد الموارد اللازمة، وأن من المهم التنسيق مع الهيئات الإقليمية التي يكمل عملُها العملَ الذي تضطلع به اليونيدو.
    She added that she thought the working group had done useful work on this subject, and that it was important that the Human Rights Council be able to benefit from the work of the Sub-Commission and the working group on this subject. UN ورأت أن الفريق العامل قد قام بعمل مفيد في هذا الموضوع وأن من المهم أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من الاستفادة من عمل اللجنة الفرعية والفريق العامل في هذا الصدد.
    The Chairman emphasized that, since its establishment in 1959, the Committee had played a major role in shaping international standards for space activities in many areas and that it was important to further strengthen this successful role of the Committee for the benefit of all countries. UN وأكّد الرئيس، أن اللجنة أدّت منذ إنشائها في عام 1959 دورا رئيسيا في تشكيل المعايير الدولية لأنشطة الفضاء في مجالات كثيرة، وأن من المهم مواصلة تعزيز نجاح الدور الذي تضطلع به اللجنة بما يعود بالنفع على البلدان كافة.
    It was time to go back to the basics of family life and values, and it was important to empower the family to face the challenges of the coming century. UN وأضاف أنه قد حان الوقت للعودة إلى أساسيات الحياة اﻷسرية وقيمها، وأن من المهم تمكين اﻷسرة من مواجهة تحديات القرن المقبل.
    Somalia was living through a moment of unprecedented change and optimism, and it was important to seize the opportunity. UN وقال إن الصومال يعيش لحظة تغيير وتفاؤل غير مسبوقة، وأن من المهم اغتنام هذه الفرصة.
    Many health matters vied for resources and it was important to focus on those that were most pervasive and on which the impact could be the greatest, including pneumonia. UN وقال إن هناك مسائل صحية كثيرة تتنافس على الموارد وأن من المهم التركيز على المسائل الأكثر شمولا التي يكون الأثر عليها أعظم مثل الالتهاب الرئوي.
    UNCTAD's technical cooperation was effective and had a real impact, and it was important that such cooperation be extended to countries acceding to WTO. UN وذكر أن التعاون التقني الذي يوفره الأونكتاد تعاون فعّال وله أثر فعلي وأن من المهم توسيع نطاق مثل هذا التعاون ليشمل البلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية.
    UNCTAD was highly respected for the reforms carried out, and it was important to make sure that the agreement reached at UNCTAD IX would be fully reflected in terms of actual UNCTAD programmes in future. UN وأضاف أن اﻷونكتاد يحظى باحترام كبير لما اضطلع به من إصلاحات وأن من المهم التأكد من أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في اﻷونكتاد التاسع سوف ينعكس تماماً على برامج اﻷونكتاد الفعلية مستقبلاً.
    Both prime ministers stated that the elections will be held on schedule and that it is important that a legal framework be put in place for that purpose. UN وأعلن رئيسا وزراء كلاهما أن الانتخابات ستجري في موعدها المقرر وأن من المهم وضع إطار قانوني لهذا الغرض.
    Saint Lucia also recalled that the country is going through a process of Constitutional review and that it is important that during this review such issues are discussed by the different sectors of the population. UN وذكّرت سانت لوسيا أيضاً بأن البلد يشهد حالياً مراجعة للدستور وأن من المهم خلال هذه المراجعة أن تناقش مختلف فئات السكان مثل هذه القضايا.
    Aware of the fact that the management of prisons is a social service and that it is important to keep the public informed about the work of prison services, UN ادراكا منه لكون ادارة السجون خدمة اجتماعية وأن من المهم ابقاء الناس على علم بكيفية عمل دوائر السجون ،
    it was important to know how the Government intended to address that particular form of violence against women and which sanctions would be imposed on offenders. UN وأن من المهم التعرف على نية الحكومة في معالجة هذا الشكل الخاص من العنف ضد المرأة والعقوبات التي ستوقع على مرتكبيه.
    it was important for all parties to maintain sustained engagement with the process and to support the Strategic Framework and the poverty reduction strategy. UN وأن من المهم أن تواصل جميع الأطراف التزامها بالعملية ودعم الإطار الاستراتيجي واستراتيجية الحد من الفقر.
    He explained that the solution to the Abyei conflict was in the hands of the two Presidents alone, and that it would be important for the African Union Peace and Security Council to visit Abyei. UN وأوضح أن حلَّ نزاع أبيي لا يملكه إلا الرئيسان، وأن من المهم أن يقوم مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بزيارة المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد