ويكيبيديا

    "وأن وفدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and her delegation
        
    • that her delegation
        
    The proposed amendments attempted to broaden the scope of the draft resolution and her delegation would vote against them. UN وأوضحت أن التعديلات المقترحة تحاول توسيع نطاق مشروع القرار وأن وفدها سيصوت ضد هذه التعديلات.
    Such actions must not be repeated, and her delegation was awaiting a formal apology from the Spokesman. UN وأكدت أنه ينبغي عدم تكرار هذه اﻷعمال وأن وفدها ينتظر اعتذارا رسميا من المتحدث باسم اﻷمين العام.
    The draft resolution provided helpful guidance towards that objective, and her delegation would circulate separately a non-exhaustive list of existing mechanisms. UN وقالت إن مشروع القرار يوفر توجيهات مفيدة لتحقيق هذا الهدف، وأن وفدها سيقوم من جانبه بتعميم قائمة غير حصرية بالآليات القائمة.
    The draft resolution should be the result of collective efforts and her delegation called on the European Union and the Latin American and Caribbean Group not to politicize the issue of the rights of the child. UN وأضافت أن مشروع القرار كان ينبغي أن يكون نتاجا لجهد جماعي وأن وفدها دعا الاتحاد الأوروبي ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى تجنُّب تسييس حقوق الطفل.
    She appreciated the study on violence against women, and said that her delegation was studying pragmatic ways of operationalizing its recommendations. UN وأضافت أنها تقدِّر الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن وفدها يقوم بدراسة السُبل العملية لتنفيذ توصياتها.
    The number of cases pending before the Joint Appeals Board was a cause for concern, and her delegation agreed with ACABQ that there was a need to examine the workload of all bodies dealing with the administration of justice to determine whether enough resources were allocated to that area. UN وأضافت أن عدد الدعاوى المعروضة أمام مجلس الطعون المشترك يدعو إلى القلق وأن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أن هنالك حاجة لدراسة حجم عمل الهيئات التي تعمل في مجال إقامة العدل لتحديد ما إذا كانت الموارد المخصصة لهذا المجال كافية.
    15. The Preparatory Commission had achieved much and her delegation hoped that the rest of its mandate would be completed with equal success. UN 15 - وذكرت أن اللجنة التحضيرية قد أنجزت الكثير وأن وفدها يأمل أن تنتهي اللجنة من بقية مهامها بنفس النجاح.
    The reply given by the representative of the Secretary-General had not guaranteed the establishment of the posts in question, and her delegation was opposed to their being filled through redeployment at the current time. UN وأضافت أن الرد الذي قدمه ممثل اﻷمين العام لم يضمن إنشاء الوظائف المشار إليها، وأن وفدها يعارض شغل تلك الوظائف عن طريق إعادة التوزيع في الوقت الحالي.
    Though not exhaustive, it encompassed a wide range of issues, and her delegation particularly welcomed the inclusion of the relationship between the two elements of the obligation and the relationship between the obligation and the principle of universal jurisdiction. UN وأضافت أنه رغم عدم شمولية هذا الإطار، فهو يضم طائفة واسعة من المسائل، وأن وفدها يرحب بشكل خاص بإدراج العلاقة بين عنصري الالتزام، والعلاقة بين الالتزام ومبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Visiting Missions remained an important mechanism for consultations and the dissemination of information, and her delegation appealed to the administering Powers to cooperate with them. UN وأوضحت أن البعثات الزائرة تظل آلية مهمة للتشاور ونشر المعلومات، وأن وفدها يناشد السلطات الإدارية أن تتعاون مع هذه البعثات.
    However, the draft articles departed considerably from the traditional approach to the law of nationality, which commonly confined legal issues of nationality to the domain of domestic law, and her delegation did not believe that States should be placed under constraints when applying the articles. UN بيد أن مشاريع المواد قد ابتعدت بدرجة كبيرة من النهج التقليدي لقانون الجنسية الذي يقصر المسائل القانونية بشأن الجنسية عادة لاختصاص القانون المحلي وأن وفدها لا يرى أن توضع الدول تحت ضغوط عند تطبيقها للمواد.
    40. Ms. FLORES (Mexico) said that, in general, the text was well balanced, and her delegation was prepared to work towards its completion at the current session. UN ٤٠ - السيدة فلورس )المكسيك(: قالت إن النص جيد التوازن بصفة عامة، وأن وفدها مستعد للعمل على الانتهاء منه في هذه الدورة.
    Canada had co-chaired the action team on disaster management and her delegation therefore fully supported the recommendation that a study be conducted on the possibility of establishing an international entity to provide coordination and ensure the most effective use of space-based services for disaster management. UN وذكرت أن كندا شاركت في رئاسة فريق العمل المعني بإدارة حالات الكوارث وأن وفدها يؤيد بالتالي أتم التأييد التوصية الداعية إلى إجراء دراسة بشأن إمكانية إنشاء كيان دولي يوفِّر عنصر التنسيق ويكفل أكبر قدر من الفعالية في استعمال الخدمات الفضائية لأغراض إدارة حالات الكوارث.
    72. Differences of opinion among States on the question of the criteria determining whether a transaction was " commercial " were gradually narrowing and her delegation considered it very important that a compromise formula should be reached incorporating both the nature and the purpose of the contract or transaction as criteria. UN ٧٢ - وأضافت أن الاختلافات في اﻵراء بين الدول بشأن مسألة المعايير التي تحدد ما إذا كانت المعاملة " تجارية " تتضاءل تدريجيا وأن وفدها يعتبر من اﻷهمية بمكان كبير وجوب التوصل إلى صيغة توفيقية تدخل فيها طبيعة العقد وغرضه معا باعتبارهما معيارين.
    65. Ms. Nduwayo (Burundi) said that her delegation could not provide information on the number of magistrates who encouraged private settlements of rape cases because the practice was not permitted. The Family Code did not include any provisions relating to polygamy and her delegation would welcome assistance from the Committee in addressing that issue. UN 65 - السيدة إندووايو (بوروندي): قالت إنه يتعذر على وفدها تقديم معلومات عن عدد القضاة الذين يشجعون على التسويات الخاصة لقضايا الاغتصاب لأن هذه الممارسات ممنوعة.ولا يتضمن قانون الأحوال الشخصية والأسرة أية أحكام تتعلق بتعدد الزوجات وأن وفدها يرحب بأي مساعدة من قبل اللجنة في معالجة هذه المسألة.
    In that regard, the European Union's dialogue with the main sponsors of the draft resolution had clarified the differences in approaches to combating defamation of religions, and her delegation hoped to build on that interaction in establishing a platform for constructive and genuine dialogue on related human rights issues within and outside the framework of the United Nations. UN وذكرت في هذا الصدد أن الحوار الذي أجراه الاتحاد الأوروبي مع المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار قد أوضح الفروق في نهج مناهضة تشويه صورة الأديان وأن وفدها يأمل أن يواصل العمل على أساس هذا التفاعل من أجل إيجاد منطلق للحوار البنَّاء والحقيقي حول مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع في إطار الأمم المتحدة وخارج هذا الإطار.
    5. Miss PEÑA (Mexico) explained that her delegation did not recall saying anything about the need for the Sixth Committee to express an opinion regarding the aforementioned report of the Secretary-General. Moreover, in the opinion of her delegation, there was no justification for the proposal that the Sixth Committee should be consulted on the matter. UN ٥ - السيدة بنيا )المكسيك(: أوضحت أن وفدها لا يذكر أنه قد أبدى رأيه بشأن ضرورة إصدار اللجنة السادسة حكما فيما يتعلق بالتقرير المذكور لﻷمين العام، وأن وفدها يرى أن اقتراح استشارة اللجنة السادسة على هذا النحو اقتراح بغير أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد