ويكيبيديا

    "وأن يتجنب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and avoid
        
    • and should avoid
        
    • and must avoid
        
    The Council must adhere to the principle of harmonious and inclusive cooperation and avoid politicization and double standards. UN وأعلن أن المجلس يجب أن يتقيد بمبدأ التعاون المتناغم والشامل وأن يتجنب التسييس والمعايير المزدوجة.
    6. The programmes of UNICEF reflect the need for education to promote peace and tolerance, and avoid fuelling hatred and suspicion. UN 6 - وتبرز برامج اليونيسيف ضرورة أن يعمل التعليم من أجل تعزيز السلام والتسامح، وأن يتجنب تأجيج الكراهية والريبة.
    In that context, the Security Council must direct its action to those situations representing a definite threat to international peace and security and avoid deliberations and decisions that could entail interference in the internal affairs of States. UN وفي هذا السياق، يجب أن يوجه مجلس الأمن أعماله إلى تلك الحالات التي تمثل تهديداً مؤكداً للسلام والأمن الدوليين وأن يتجنب المداولات والقرارات التي يمكن أن تنطوي على تدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    It should also be cost-efficient and should avoid creating additional administrative burdens wherever possible. UN وينبغي أيضاً أن يتميز بالكفاءة من حيث التكلفة، وأن يتجنب خلق أعباء إدارية إضافية كلما أمكن.
    The international community must strive to mobilize adequate resources to enable effective planning, and must avoid unnecessary overlap between projects and programmes. UN ويجب أن يسعى المجتمع الدولي إلى حشد موارد كافية لتمكين التخطيط الفعال، وأن يتجنب التداخل الذي لا داعي له بين المشاريع والبرامج.
    Furthermore, the Council should respect the principle of transparency in its work and avoid undemocratic practices and hidden agendas. UN وفضلا عن ذلك لابد للمجلس أن يحترم مبدأ الوضوح والشفافية في عمله وأن يتجنب الممارسات غير الديمقراطية والبرامج الخفية.
    The Working Group should focus on its human rights mandate, and avoid duplicating or undermining existing trade and development processes. UN وينبغي للفريق العامل أن يركّز على الولاية التي أوكلت إليه فيما يتعلق بحقوق الإنسان وأن يتجنب تكرار الخوض في العمليات التجارية والإنمائية الجارية أو تقويضها.
    Israel holds that any resolution adopted regarding UNRWA must deal solely with its operations and avoid extraneous political issues that prejudice permanent status negotiations and promote the interests of one party to the conflict. UN وترى إسرائيل أن أي قرار اتُّخذ بشأن الأونروا يجب أن يتناول عملياتها فحسب، وأن يتجنب المسائل السياسية المقحمة التي تخل بمفاوضات الوضع الدائم وتعزيز مصالح أحد طرفي الصراع.
    To that end, it should depart from unnecessary confrontation and avoid double standards on country-specific situations. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي له أن يقلع عن المواجهة غير الضرورية وأن يتجنب الكيل بمكيالين بشأن الحالات التي تخص بلدانا محددة.
    In that connection, UNCTAD must cooperate with other international organizations and avoid duplication. Account would also have to be taken of the UN reform process. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يتجنب ازدواج العمل معها ويتعين أن تؤخذ عملية إصلاح الأمم المتحدة في الاعتبار.
    In that connection, UNCTAD must cooperate with other international organizations and avoid duplication. Account would also have to be taken of the UN reform process. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يتجنب ازدواج العمل معها ويتعين أن تؤخذ عملية إصلاح الأمم المتحدة في الاعتبار.
    In that connection, UNCTAD must cooperate with other international organizations and avoid duplication. Account would also have to be taken of the UN reform process. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يتجنب ازدواج العمل معها ويتعين أن تؤخذ عملية إصلاح الأمم المتحدة في الاعتبار.
    The view was expressed that a definition should reflect social dimensions of disability and avoid the construction of disability as solely medical. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا التعريف لا بد أن يعكس الأبعاد الاجتماعية للإعاقة، وأن يتجنب التركيز على الإعاقة باعتبارها مسألة محض طبية.
    Continued financial support is vital and the Global Alliance must maintain focus on action oriented initiatives and avoid drifting towards a mere discussion forum. UN واستمرار الدعم المالي حيوي، ويجب أن يظل التحالف العالمي مركزاً على المبادرات الموجهة للعمل وأن يتجنب التحول إلى مجرد منتدى للمناقشة.
    For the Human Rights Council to be effective it will have to be different from the Commission on Human Rights and avoid politicization through selectivity and double standards. UN ولكي يكون مجلس حقوق الإنسان فعالا سوف يتعين أن يختلف عن لجنة حقوق الإنسان وأن يتجنب التسييس عن طريق الانتقائية وازدواجية المعايير.
    Israel holds that any resolution adopted regarding UNRWA must deal solely with its operations and avoid extraneous political issues introduced to single out one country, prejudice decisions regarding permanent status negotiations, and promote the interests of one side of the conflict. UN وتتمسك إسرائيل بأن أي قرار يٌتخذ بشأن الأونروا يجب أن يعالج على وجه الحصر عمليات هذه الوكالة وأن يتجنب الخوض في المسائل السياسية غير ذات الصلة التي يتم إقحامها لاستهداف بلد واحد بعينه واستباق القرارات المتعلقة بمفاوضات الوضع الدائم وتعزيز مصالح جانب واحد من جانبي الصراع.
    Austria supports the idea that such cooperation, based on the recognition of the respective identity and the respective mandate of each organization, should be complementary and should avoid unnecessary competition. UN والنمسا تؤيد الفكرة القائلة بأن هذا التعاون الذي يرتكز على الاعتراف بالهوية الخاصة لكل منظمة وبولايتها، ينبغي أن يكون متمما بعضه لبعض وأن يتجنب التنافس بلا داع.
    The monthly report should also reflect the divergence of views among Council members on the matter in question and should avoid factual data already covered by other parts of the annual report. UN والتقرير الشهري ينبغي أيضا أن يعكس اختلاف اﻵراء بين أعضاء المجلس بشأن اﻷمر المعروض، وأن يتجنب البيانات الواقعية التي تغطيها فعلا أجزاء أخرى من التقرير السنوي.
    This new body should be more representative, should comply with the highest standards of objectivity and should avoid double standards as well as omissions or silences. UN وهذا الجهاز الجديد ينبغي أن يكون أكثر تنمية وأن يخضع لأعلى معايير الموضوعية وأن يتجنب ازدواجية المعايير والتغاضي أو الصمت.
    At the end of the day, any new trade development -- particularly the new North-South regional agreements -- must improve on what is already in place and must avoid imposing conditions to the detriment of Africans. UN وفي نهاية المطاف، لا بد لأي تطور على الصعيد التجاري - خاصة الاتفاقات الإقليمية الجديدة بين الشمال والجنوب - أن يحسن ما هو قائم وأن يتجنب فرض شروط تضر بالأفارقة.
    The new global system must address those problems and must avoid imposing conditionalities or resorting to unilateral restrictive measures. Countries must regard one another as partners in progress rather than as adversaries or competitors, and the commitments agreed to at various recent international conferences must be honoured. UN وقال إن على النظام العالمي الجديد أن يعالج تلك المشاكل وأن يتجنب فرض شرطيات أو اللجوء الى اتخاذ تدابير تقييدية من جانب واحد وأضاف أن على البلدان أن تراعي بعضها البعض كشركاء في التقدم بدلا من النظر اليها كأخصام أو منافسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد