The Assembly appealed to the international community to continue and increase its assistance to the Central African Republic. | UN | وناشدت الجمعية العامة المجتمع الدولي أن يواصل وأن يزيد من تقديم مساعدته الى جمهورية افريقيا الوسطى. |
It is our expectation that unilateral actions to create faits accomplis on the ground, which could derail the settlement talks on the island and increase the tension in the region, be avoided. | UN | ونتوقع أن يتم تجنب الإجراءات الانفرادية الرامية إلى فرض أمر واقع على الأرض، مما يمكن أن يُخرج محادثات التسوية بشأن الجزيرة عن مسارها وأن يزيد من التوتر في المنطقة. |
The international community should demonstrate political will and increase its financial and technical assistance to the developing countries. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي الإرادة السياسية وأن يزيد من مستوى ما يقدمه من مساعدات مالية وتقنية إلى البلدان النامية. |
In addition, it requested the Secretary-General to seek the full cooperation of the administering Power in a number of areas and to increase the information about the territories under consideration by the Special Committee. | UN | وباﻹضافة إلى هذا طلب من اﻷمين العام أن يسعى إلى الحصول على تعاون الدولة القائمة باﻹدارة التام في عدد من المجالات وأن يزيد المعلومات عن اﻷقاليم التي تنظر اللجنة الخاصة فيها. |
It can also commit Governments to reforms, increase bargaining power and enhance cooperation. | UN | ويمكن للتكامل أيضاً أن يدفع الحكومات إلى إجراء إصلاحات، وأن يزيد من قوتها التفاوضية ويعزز التعاون. |
Failing to take a firm stand would diminish the effectiveness of the United Nations, contribute to the further institutionalization of lawlessness in areas of conflict and further encourage the warmongers to pursue their heinous goals. | UN | وعدم اتخاذ موقف ثابت من شأنه أن ينتقص من فعالية اﻷمم المتحدة، وأن يسهم في زيادرة إص\ضفاء الطابع الؤسسي على إنعدام القانون في مناطق الصراع وأن يزيد من تشجيع مثيري الحروب على تحقيق أهدافهم. |
Investment should help growth-oriented policies, increase production, create employment and increase regional integration. | UN | وينبغي أن يساعد الاستثمار السياسات الموجهة نحو النمو، وأن يزيد الإنتاج، وأن يوفر فرص العمل وأن يزيد التكامل الإقليمي. |
Networking and clustering could compensate for some of the shortages of funds and increase the competitiveness of firms. | UN | وقال إن إنشاء الشبكات والتكتلات يمكن أن يعوض قدراً من النقص في الأموال وأن يزيد القدرة التنافسية للشركات. |
Furthermore, the programme must train 4.5 million people and increase the skilled workforce to 25 per cent by the year 2000. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يدرب البرنامج ٤,٥ من ملايين اﻷفراد وأن يزيد قوة العمل الماهرة إلى ٢٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. |
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. | UN | أولا، نشأ توافق سياسي قوي بين جميع الدول الأعضاء على ضرورة أن يحسّن مجلس الأمن من أساليب عمله وأن يزيد من طابعه التمثيلي. |
B. Development cooperation Development cooperation must grow and increase impact to combat huge global challenges | UN | يجب أن يتقدم التعاون الإنمائي وأن يزيد أثره للتصدي للتحديات العالمية الهائلة |
Credit agencies are increasingly aware that poor environmental performance can delay a project significantly and increase exposure to liabilities. | UN | ووكالات الائتمان تدرك على نحو متزايد أن سوء اﻷداء البيئي يمكن أن يعطل المشروع فترات طويلة وأن يزيد من التعرض للمسؤولية. |
The international community needs to continue to be seized of this matter and increase its support to those of us hosting this huge influx of refugees. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل نظره في هذه المسألة، وأن يزيد من دعمه ﻷولئك الذين يستضيفون منا هذا التدفق الضخم من اللاجئين. |
The international community must pay greater attention to the refugee problem in Africa, where one third of the world's refugees were found, and increase assistance in that connection. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يجب أن يولي اهتماما أكبر لمشكلة اللاجئين في افريقيا حيث يوجد ثلث اللاجئين في العالم، وأن يزيد المساعدة المقدمة في هذا الصدد. |
We are now all deeply aware that climate change has the potential to exacerbate situations that are already fragile and to increase pressures on areas that are already vulnerable. | UN | نحن جميعا على وعي تام بأن تغير المناخ يمكن أن يزيد من تفاقم حالات تتسم أصلا بالهشاشة وأن يزيد من الضغوط على مجالات ضعيفة أصلا. |
85. Developing countries' import growth is expected to decline for cereals, the oilseed sector, dairy, some meat and tropical fruit, and to increase for bovine meat and bananas. | UN | ٨٥ - ومن المتوقع أن ينخفض نمو واردات البلدان النامية من الحبوب الغذائية وقطاع البذور الزيتية واﻷلبان وبعض أنواع اللحوم والفواكه المدارية، وأن يزيد نموها بالنسبة للحم البقري والموز. |
China appealed to the international community to take into account the challenges faced by Cape Verde in promoting human rights and to increase financial and technical assistance to build the State's capacity, with the aim of increasing the enjoyment of economic, social and cultural rights of its people. | UN | وناشدت الصين المجتمع الدولي أن يضع في الاعتبار التحديات التي تواجهها الرأس الأخضر في مجال تعزيز حقوق الإنسان، وأن يزيد المساعدة المالية والتقنية لبناء قدرات الدولة بهدف زيادة تمتع المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A merger of the Examinations and Tests Section with the Staffing Service under one division will strengthen communication during the planning process and enhance the capacity of the Office of Human Resources Management to accurately address strategic labour-force planning for the Organization. | UN | ومن شأن دمج قسم الامتحانات والاختبارات مع دائرة التوظيف في إطار شعبة واحدة أن يعزز الاتصال خلال عملية التخطيط وأن يزيد قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على توخي الدقة في معالجة التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في المنظمة. |
It should also maintain its conformance with open standards and further improve accessibility to persons with disabilities. | UN | كما ينبغي أن يحافظ على امتثاله للمعايير المفتوحة وأن يزيد من تحسين التسهيلات التي تيسر للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة منه. |
The Board must therefore find a solution to the problem of financing the participation of experts; financing must be foreseeable and sustainable and must increase the participation of developing country experts. | UN | لذلك يجب على المجلس إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء؛ ويجب أن يمكن التنبؤ بهذا التمويل، وأن يكون مستداما وأن يزيد من حجم مشاركة خبراء من البلدان النامية. |
Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the treaty. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يردع التقدم بطلبات عابثة أو مؤذية وأن يزيد من مصداقية المعاهدة. |
26. UNDP should focus on and scale up its support to countries affected by crisis, and, in parallel, engage with donor partners to mobilize non-core resources. | UN | 26 - وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يركز على تقديم الدعم للبلدان المتضررة من الأزمات وأن يزيد من هذا الدعم، وأن يعمل في الوقت نفسه مع الشركاء من الجهات المانحة من أجل حشد الموارد غير الأساسية. |
The predominant view in recent years, as reflected in the Programme of Action, is that slower rates of population growth can buy more time to adjust and can increase countries’ ability to attack poverty, protect and repair the environment, and build the base for future sustainable development. | UN | والرأي الغالب في السنوات اﻷخيرة، كما عبر عنه برنامج العمل، هو أن تباطؤ معدلات النمو السكاني يمكن أن يختصر الوقت المطلوب للتكيف وأن يزيد من قدرة البلدان على مكافحة الفقر وحماية البيئة وإصلاحها وبناء اﻷساس الذي تقوم عليه التنمية المستقبلية المستدامة. |
Can an election to that body of non-permanent members, in the face of the fact of power, really make the members more accountable? Is it not likely to make them less accountable and to make it more difficult for them to be accountable? | UN | هل يمكن فعلا لانتخاب أعضاء غير دائمين لهذه الهيئة، في وجه الواقع المتمثل في القوة، أن يجعل الأعضاء أكثر خضوعا للمساءلة؟ أليس من المحتمل أن يجعلهم أقل خضوعا للمساءلة وأن يزيد من صعوبة مساءلتهم؟ |