ويكيبيديا

    "وأن يسعى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and seek
        
    • and to seek
        
    • Goals and
        
    • and strive
        
    • and endeavour
        
    • and to pursue
        
    • and should seek
        
    • and pursue
        
    • and aim
        
    • and to try
        
    • and to endeavour
        
    • and should endeavour
        
    • striving
        
    The conference should deal with both preventive and reactive aspects of the problem and seek ways and means to tackle it. UN والذي ينبغي أن يتناول، في نفس الوقت، جوانب الوقاية وجوانب الاستجابة، وأن يسعى إلى إيجاد سبل ووسائل للتصدي للمشكلة.
    The debate in the General Assembly should be fair-minded and seek to advance efforts to arrive at a two-State solution. UN وأضاف أن الحوار في الجمعية العامة ينبغي أن يكون عادلا وأن يسعى إلى النهوض بالجهود الرامية إلى حل الدولتين.
    11. Encourages UNCTAD, within its mandate, as agreed in the Accra Accord, to continue to undertake insightful and critical analysis and to seek to widen the dissemination of its research findings. UN 11- يشجع الأونكتاد على أن يواصل، في نطاق ولايته، وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق أكرا، تحليله النقدي الدقيق وأن يسعى إلى نشر نتائج أبحاثه على نطاق أوسع.
    Direction III.C-1 The United Nations development system to mainstream a gender perspective and to pursue gender equality and the empowerment of women in country programmes, planning instruments and sector-wide programmes and to articulate specific country-level Goals and targets (see para. 56) UN على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأن يسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في برامجه القطرية ووسائله التخطيطية وبرامجه القطاعية وأن يصوغ أهدافا وغايات محددة على المستوى القطري (انظر الفقرة 56)
    It has called for programmes of work to be established on a case-by-case basis so that each Territory can freely determine its status and strive towards political, social and economic development. UN ودعت اللجنة إلى إنشاء برامج عمل تختص بكل حالة على حدة حتى يتسنى لكل إقليم أن يحدد مركزه بكامل حريته، وأن يسعى إلى تحقيق التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Pursuant to article 7, each party is required to develop and endeavour to implement a plan for complying with its obligations. UN عملاً بالمادة 7، يُطلب إلى كل طرف أن يضع خطة للوفاء بالتزاماته وأن يسعى لتنفيذها.
    We therefore urge the President to hold to his promise and to pursue the revitalization of the General Assembly, the most democratic and representative of the United Nations organs, to enable it to promote the high principles and purposes of the Charter. UN لذلك فإننا نحث الرئيس على أن يلتزم بوعده وأن يسعى إلى تنشيط الجمعية العامة وهي الهيئة الأكثر ديمقراطية والأوسع تمثيلا في الأمم المتحدة لتمكينها من النهوض بالمبادئ والأهداف السامية للميثاق.
    Her delegation would support that effort if it was undertaken, and agreed that the scope of such work should cover all relevant issues and should seek accommodation of the various international instruments currently in existence. UN وقالت إن وفدها سيدعم هذا الجهد إذا اضطلع به، ويوافق على أن يشمل نطاق هذا العمل جميع المسائل ذات الصلة وأن يسعى للمواءمة بين مختلف الصكوك الدولية الموجودة حاليا.
    It added that the international community must uphold its moral and legal obligations and seek cessation of this occupation. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يجب أن يتمسك بالتزاماته الأخلاقية والقانونية وأن يسعى إلى وقف هذا الاحتلال.
    The working group should consider unresolved issues and seek a compromise on the basis of the draft articles. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسائل التي لم تحل وأن يسعى إلى إيجاد حل توفيقي على أساس مشروع المواد.
    It is our firm belief that the international community must look beyond the immediate conflicts and seek to build a strong foundation for durable peace by pursuing disarmament, development and the rule of law. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز الصراعات المباشرة وأن يسعى إلى إرساء أساس وطيد لسلم دائم عن طريق السعي إلى تحقيق نزع السلاح والتنمية وحكم القانون.
    The investigator must document all who responded and seek to examine their files at a later date. UN ويتعين على المحقق أن يوثق جميع الذين قاموا بالاستجابة وأن يسعى إلى فحص ملفاتهم في تاريخ لاحق.
    One member mentioned the need for the Secretary-General to avoid any overlaps and seek better coordination and use of resources. UN وأشار أحد الأعضاء إلى ضرورة أن يتجنب الأمين العام أي أوجه تداخل وأن يسعى لتحسين التنسيق واستخدام الموارد على نحو أفضل.
    (vi) The President of the Council should request and seek to participate regularly in the spring meetings of the International Monetary Fund and the World Bank in order to present the outcome and enhance the impact of the meeting; UN ' 6` ينبغي أن يطلب رئيس المجلس المشاركة بانتظام في اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وأن يسعى إلى تحقيق ذلك من أجل عرض نتائج الاجتماع وتعزيز أثره؛
    It stresses that such a plan is a crucial step towards achieving a peaceful solution and calls upon the President of Côte d'Ivoire to involve all parties fully and to seek consensus among them. UN ويؤكد أن هذه الخطة خطوة حاسمة نحو التوصل إلى حل سلمي ويهيب برئيس كوت ديفوار أن يشرك جميع الأطراف مشاركة تامة وأن يسعى إلى توافق الآراء فيما بينها.
    In particular, I would ask the donor community to overcome its indifference and to seek to adopt a positive and humane approach to the Liberian situation. UN وأطلب، بصفة خاصة، إلى مجتمع المانحين أن يتغلب على لا مبالاته وأن يسعى إلى اعتماد نهج إيجابي وإنساني إزاء الحالة الليبرية.
    (a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; UN (أ) أن يواصل العمل على ضمان أن يكون جدول أعماله معززاً للتنمية المستدامة ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ودافعاً لها، وأن يسعى في هذا الصدد إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبين في الفقرتين 5 و 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، حتى يتبوأ المكانة نفسها التي بلغتها جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى، سواء بسواء؛
    It has called for programmes of work to be established on a case-by-case basis so that each Territory can freely determine its status and strive towards political, social and economic development. UN ودعت اللجنة إلى إنشاء برامج عمل تختص بكل حالة على حدة حتى يتسنى لكل إقليم أن يحدد مركزه بكامل حريته، وأن يسعى إلى تحقيق التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    The international community should also continuously scale up investment in the least developed countries in the areas of infrastructure, productivity and services, and endeavour to help them to restructure their economies, which were too dependent on production of commodities. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي أيضاً بشكل مستمر على زيادة الاستثمارات في أقل البلدان نمواً في مجالات الهيكل الأساسي والإنتاجية والخدمات، وأن يسعى لمساعدة تلك البلدان في إعادة هيكلة اقتصاداتها التي تعتمد بدرجة كبيرة على إنتاج السلع الأساسية.
    5. Requests the Secretary-General to improve, as a matter of urgency, the management of air travel in the United Nations and to pursue a more effective and efficient utilization of resources for air travel, including through the implementation of the measures outlined in the annex to the present resolution; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، على سبيل الاستعجال، بتحسين إدارة السفر بالطائرة في الأمم المتحدة وأن يسعى إلى استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة على نحو أكثر كفاءة وفعالية، بطرق منها تنفيذ التدابير المبينة في مرفق هذا القرار؛
    Training should draw on the lessons learned by successful United Nations partnerships and should seek to professionalize partnership-building skills. UN وينبغي أن يستعين التدريب بالدروس المستفادة من الشراكات الناجحة مع الأمم المتحدة وأن يسعى إلى إكساب المهارات في بناء الشراكات صبغة فنية احترافية.
    They need to reconfirm these commitments and pursue them more vigorously. The efforts of the various international organizations also need to be streamlined and made increasingly complementary. UN وعلى كل منهما أن يعيد تأكيد هذه الالتزامات وأن يسعى إلى تنفيذها بمزيد من النشاط، ويلزم أيضا تبسيط جهود المنظمات الدولية المختلفة والعمل على تكاملها بصورة متزايدة.
    The Council should also pursue greater efficiency, and aim to do more on conflict prevention. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يحقق المزيد من الكفاءة، وأن يسعى إلى القيام بدور أكبر في منع نشوب النزاعات.
    Noting the significant progress made by the Working Group in its work and the guidance urgently needed by a number of States, the Commission requested the Working Group to proceed with its work expeditiously and to try to complete its work, hopefully in time for the text to be submitted to the Commission for final approval and adoption at its forty-fifth session, in 2012. UN 226- ونوّهت اللجنة بالتقدّم الكبير الذي أحرزه الفريق العامل في عمله وفي تقديم الإرشادات التي يحتاج إليها عدد من الدول احتياجا ماسا، وطلبت من الفريق العامل أن يسرع في أداء عمله وأن يسعى إلى إنجازه في الوقت المناسب، على أمل تقديم النص إلى اللجنة لكي تقرّه نهائياً وتعتمده في دورتها الخامسة والأربعين التي ستعقد في عام 2012.
    In addition, in its resolution 5/3 of 31 May 1996, the Commission requested its bureau to meet during the periods between sessions and to endeavour to hold inter-sessional meetings with the bureau of the Commission on Narcotics Drugs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة المذكورة، في قرارها ٥/٣ المؤرخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦، أن يعقد مكتبها اجتماعات أثناء الفترات بين الدورات وأن يسعى إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات.
    The international community, for its part, must not lose sight of the obvious weaknesses of the Transitional Government and should endeavour to provide the necessary resources to build capacity. UN ويجب ألا تغيب عن بال المجتمع الدولي أوجه الضعف الجلية التي تعانيها الحكومة الانتقالية وأن يسعى إلى توفير الموارد الضرورية لبناء قدراتها.
    However, any reform of public service delivery, be it decentralization, privatization, the introduction of public-private partnerships or competitive, market-based structures, should aim at achieving good governance and sound financial management while simultaneously striving to improve the quality of life for all citizens. UN بيد أن أي إصلاح لإنجاز الخدمات العامة، سواء تمثل ذلك في اعتماد اللامركزية أو الخصخصة أو إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص أو هياكل تنافسية مستندة إلى السوق، ينبغي أن يهدف إلى تحقيق الحكم الرشيد والإدارة المالية السليمة وأن يسعى في الوقت نفسه إلى تحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد