He invited all Gambians, irrespective of political conviction or affiliation, to come together and work for the development of the country. | UN | ودعــــا جميع أبناء غامبيا، بغض النظر عن قناعاتهم السياسية أو انتماءاتهم إلى أن يضموا صفوفهم وأن يعملوا لتنمية البلد. |
Poor local infrastructure will likely require all international staff to both live and work on base. | UN | وستقتضي الهياكل الأساسية المحلية الضعيفة، على الأرجح، أن يعيش جميع الموظفين الدوليين وأن يعملوا في القاعدة. |
Those who consider that they have a political role to play should be in their constituencies and work with their people. | UN | وعلى من يرون أن لهم دورا سياسيا أن يتواجدوا في دوائرهم وأن يعملوا مع مواطنيهم. |
They have had the opportunity to blend in with Iranian society and to work. | UN | وأتيحت لهم الفرصة لأن يختلطوا بالمجتمع الإيراني وأن يعملوا. |
Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يلتزم جميع اﻷطراف في الصومال بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يعملوا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، |
5. Decides that the staff of the Office shall be accountable to the President under his or her direction and supervision, and should serve for a one-year term, on a renewable basis; | UN | 5- يقرر أن يكون موظفو المكتب مسؤولين أمام الرئيس ويعملوا تحت توجيهه وأن يعملوا لمدة سنة واحدة قابلة للتجديد؛ |
It is high time for all concerned to display realism and act with vision in search of a negotiated, durable solution. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن يبدي كل من يعنيهم اﻷمر الواقعية وأن يعملوا ببصيرة سعيا وراء تسوية تفاوضية دائمة. |
Members should possess recognized appropriate technical and/or policy expertise [and shall act in their personal capacity]. | UN | 7- ينبغي أن يتمتع الأعضاء بالخبرة المناسبة في المجال التقني و/أو في مجال السياسات [وأن يعملوا بصفتهم الشخصية]. |
The Cubans should be allowed to live and work in peace. | UN | وينبغي السماح للكوبيين أن يعيشوا وأن يعملوا بسلام. |
The President of the Court of Appeal indicated to the Commission that the intention was for probationary judges to hear less serious cases and work alongside international appointees. | UN | وذكر رئيس محكمة الاستئناف للجنة أنه كان من المعتزم أن يستمع القضاة المعينون لفترات اختبارية إلى قضايا أقل خطورة وأن يعملوا مع القضاة المعينين دوليا. |
It is important that all social partners recognize the universality of the ILO core labour standards and work to extend coverage to all workers. | UN | ومن المهم أن يعترف جميع الشركاء الاجتماعيين بعالمية معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية وأن يعملوا على توسيع التغطية لتشمل جميع العمال. |
If given a choice, every country would want its people to stay and work at home. | UN | ولو أعطي كل بلد الخيار لرغب في أن يبقى أهله فيه وأن يعملوا في ديارهم. |
We and the international community call on all South Africans to set aside partisan differences and work together to rein in the violence. | UN | إننا والمجتمع الدولي نناشد الجميع في جنوب افريقيا أن يضعوا جانبا خلافاتهم الحزبية وأن يعملوا معا لكبح جماح العنف. |
At the same time, we appeal to all South Africans to rise above their differences in this crucial period of transition and work to forge a common future. | UN | وفي نفس الوقت، نناشد جميـــع أبناء جنوب افريقيا أن يسمو فوق خلافاتهم في هذه المرحلة الانتقالية الحرجة، وأن يعملوا معا من أجل مستقبل مشترك. |
With the aim of making them a perpetual source of benefit for humankind, members of the international community should further strengthen their cooperation and solidarity, jointly respond to challenges in this area, share the opportunities and wealth that the oceans offer and work together to seek their sustainable development. | UN | وبغية جعلها مصدرا دائما للمنافع للبشرية كلها، فإن أعضاء المجتمع الدولي ينبغي أن يعملوا أكثر على تعزيز تعاونهم وتضامنهم، وأن يتصدوا بصورة جماعية للتحديات في هذا المجال، وأن يتشاطروا الفرص والثروات التي تتيحها المحيطات وأن يعملوا معا في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة للمحيطات. |
Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يلتزم جميع اﻷطراف في الصومال بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يعملوا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، |
Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يلتزم جميع اﻷطراف في الصومال بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يعملوا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، |
Malaysia appeals to those who have stayed away to join the current process and to work peacefully towards the common goal of a new and united South Africa. | UN | وتناشد ماليزيا أولئك الذين بقوا خارج العملية الحالية أن ينضموا إليها، وأن يعملوا بطريقة سلمية صوب تحقيق الهدف المشترك المتمثل في إقامة جنوب افريقيا جديدة وموحدة. |
5. Decides that the staff of the Office shall be accountable to the President under his or her direction and supervision, and should serve for a one-year term, on a renewable basis; | UN | 5- يقرر أن يكون موظفو المكتب مسؤولين أمام الرئيس ويعملوا تحت توجيهه وأن يعملوا لمدة سنة واحدة قابلة للتجديد؛ |
5. Decides that the staff of the Office shall be accountable to the President under his or her direction and supervision, and should serve for a one-year term, on a renewable basis; | UN | 5- يقرر أن يكون موظفو المكتب مسؤولين أمام الرئيس ويعملوا تحت توجيهه وأن يعملوا لمدة سنة واحدة قابلة للتجديد؛ |
It would also be good practice for the benefit of the CST process that Bureau members participating in different meetings notify the others after the meetings on the outcome and potential synergies, and act accordingly. | UN | ومن المفيد أيضاً لأعمال اللجنة أن يُبلِغ أعضاء المكتب الذين يشاركون في اجتماعات مختلفة الأعضاء الآخرين بالنتائج التي تمخضت عنها هذه الاجتماعات وبأوجه التآزر الممكنة، وأن يعملوا على هذا الأساس. |
11. Members should possess appropriate technical expertise and shall act in their personal capacity. | UN | 11- وينبغي أن يتمتع الأعضاء بالخبرة التقنية المناسبة وأن يعملوا بصفتهم الشخصية. |
Therefore, an independent system of recruitment, promotion and tenure is necessary to ensure that officers are politically independent and that they act with integrity. | UN | ولذا فمن الضروري إرساء نظام مستقل للتعيين والترقية وتحديد فترات الولاية لضمان أن يكون الموظفون مستقلين سياسيًّا وأن يعملوا بنـزاهة. |
The permanent forum should have at least 20 members appointed by the Economic and Social Council, including equal numbers of representatives of indigenous peoples and of Member States of the United Nations, all members having full voting rights and serving on an equal footing. | UN | ينبغي أن يضم المحفل الدائم، على الأقل، 20 عضواً يعينهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن يشمل هذا الرقم عددين متساويين لممثلي الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأن يتمتع جميع الأعضاء بكامل حقوقهم في التصويت، وأن يعملوا على قدم المساواة. |
We appeal to them to be fair-minded and to act with determination to reduce global emissions from 1990 levels by at least 85 per cent by 2050. | UN | ونحن نناشدهم أن يكونوا منصفين وأن يعملوا بعزم على تخفيض الانبعاثات العالمية عن مستويات التسعينيات على الأقل بنسبة 85 في المائة بحلول عام 2050. |