ويكيبيديا

    "وأن يمتثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and comply with
        
    • and conform with
        
    • and compliant with
        
    • and to comply
        
    The applicant must pay prescribed fees and comply with such further requirements as may be prescribed by regulation. UN ' 6` أن يدفع مقدم الطلب رسوماً مقررة وأن يمتثل لأية شروط أخرى قد يقتضيها النظام.
    He also urged Iran to cooperate fully with IAEA and comply with the relevant Security Council resolutions. UN وحثّ أيضاً إيران على التعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يمتثل لقرارات مجلس الأمن.
    He also urged Iran to cooperate fully with IAEA and comply with the relevant Security Council resolutions. UN وحثّ أيضاً إيران على التعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يمتثل لقرارات مجلس الأمن.
    The applicant must provide sufficient evidence to prove the existence of the cartel, fully and continuously cooperate with the competition agency, and comply with all requests the agency makes. UN وعلى صاحب الطلب تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات وجود التكتل، وأن يتعاون بصورة كاملة ومستمرة مع وكالة المنافسة، وأن يمتثل لجميع الطلبات التي تقدمها الوكالة.
    The Commission completed its review of the draft regulations, underlining that future regulations should follow the framework of the existing nodules regulations and conform with the Convention and the Implementation Agreement. UN وأتمَّت اللجنة استعراضها بالتشديد على أن النظام المقبل ينبغي أن يتبع إطار نظام العقيدات القائم وأن يمتثل للاتفاقية واتفاق التنفيذ.
    Its aim is to ensure that the system operates and performs in a manner that is comprehensive, consistent and effective throughout the country, and compliant with the principles laid down in the Constitution. UN ويتمثل هدف المجلس في ضمان أن يعمل النظام ويؤدي وظيفته بطريقة شاملة ومتسقة وفعالة في جميع أنحاء البلد، وأن يمتثل للمبادئ المنصوص عليها في الدستور.
    My delegation appeals earnestly to Iraq to respect and comply with the relevant Council resolutions. UN ويناشد وفد بلدي العراق بجدية أن يحترم قوانين مجلس الأمن ذات الصلة، وأن يمتثل لها.
    The international community must take greater responsibility for emergency food crises and comply with international human rights standards and humanitarian law in doing so. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضطلع بمزيد من المسؤولية إزاء الأزمات الغذائية في حالات الطوارئ وأن يمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني عندما يقوم بهذه المهام.
    Additionally, information circulars are issued from time to time to draw the attention of staff members to significant changes in the tax system, although it remains the responsibility of the staff member to consult tax professionals and comply with the applicable laws. UN كما تصدر تعاميم إعلامية من وقت إلى آخر من أجل لفت انتباه الموظفين إلى التغييرات الهامة في النظام الضريبي، إنما يبقى على الموظف أن يستشير المحترفين في الشؤون الضريبية وأن يمتثل للقوانين النافذة.
    The purpose of such an educational activity is to ensure that the personnel to be deployed has a deep understanding of and comply with the rules for the safeguard and protection of all the parties involved in armed conflicts. UN والغرض من مثل هذا النشاط التعليمي هو العمل على أن يكون لدى الموظف الذي سيتم نشره، فهمٌ عميقٌ للقواعد وأن يمتثل لها وذلك من أجل صون وحماية جميع الأطراف المعنية في النزاعات المسلحة.
    18. In paragraphs 91 and 96 of its previous report, the Board recommended that UNODC establish procurement plans and comply with the provisions of the Procurement Manual. UN 18 - وأوصى المجلس في الفقرات من 91 إلى 96 من تقريره السابق بأن يضع المكتب خططاً للمشتريات وأن يمتثل لشروط دليل المشتريات.
    21.4 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. UN 21-4 يجوز للمجلس، إذا علّق هذا العقد، أن يطلب من المتعاقد بإخطار يرسله إليه أن يستأنف عملياته وأن يمتثل لأحكام وشروط هذا العقد، في موعد لا يتجاوز 60 يوما بعد إرسال هذا الإخطار.
    21.4 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. UN 21-4 يجوز للمجلس، إذا علّق هذا العقد، أن يطلب من المتعاقد بإخطار يرسله إليه أن يستأنف عملياته وأن يمتثل لأحكام وشروط هذا العقد، في موعد لا يتجاوز 60 يوما بعد إرسال هذا الإخطار.
    Because it had not shared the colonial experience of certain other European States, Ireland had not developed policies relating to immigration or integration of racial minorities, but it was currently developing a code which would meet the needs of modern society, accord with the Constitution and comply with the best standards of international practice. UN وبما أن آيرلندا لم تشارك في التجربة الاستعمارية لدول أوروبية معينة أخرى، ولم تضع سياسات تتصل بالهجرة أو دمج الأقليات العرقية، فهي تعكف حالياً على وضع قانون من شأنه أن يلبي احتياجات المجتمع الحديث، وأن يكون متسقاً مع الدستور وأن يمتثل لأفضل معايير الممارسات الدولية.
    21.4 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. UN 21-4 يجوز للمجلس، إذا علّق هذا العقد، أن يطلب من المتعاقد بإخطار يرسله إليه أن يستأنف عملياته وأن يمتثل لأحكام وشروط هذا العقد، في موعد لا يتجاوز 60 يوما بعد إرسال هذا الإخطار.
    Everyone who, as a result of his or her profession, can affect the human dignity, human rights and fundamental freedoms of others should respect those rights and freedoms and comply with relevant national and international standards of occupational and professional conduct or ethics. UN وعلى كل شخص يستطيع، بحكم مهنته أو مهنتها، أن يؤثر في الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻵخرين، أن يحترم تلك الحقوق والحريات وأن يمتثل للمعايـير الوطنية والدولية ذات الصلة للسلوكيات أو اﻷخلاقيات الحرفية والمهنية.
    Everyone who, as a result of his or her profession, can affect the human dignity, human rights and fundamental freedoms of others should respect those rights and freedoms and comply with relevant national and international standards of occupational and professional conduct or ethics. UN وعلى كل شخص يستطيع، بحكم مهنته، أن يؤثر على الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻵخرين، أن يحترم تلك الحقوق والحريات وأن يمتثل المعايـير الوطنية والدوليــة ذات الصلة للسـلوكيات أو اﻷخلاقيات الحرفية والمهنية.
    Everyone who, as a result of his or her profession, can affect the human dignity, human rights and fundamental freedoms of others should respect those rights and freedoms and comply with relevant national and international standards of occupational and professional conduct or ethics. UN وعلى كل فرد يستطيع، بحكم حرفته أو مهنته، أن يؤثر على الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻵخرين، أن يحترم تلك الحقوق والحريات وأن يمتثل للمعايير الوطنية والدولية المتصلة بقواعد السلوك أو اﻵداب الحرفية والمهنية.
    Everyone who, as a result of his or her profession, can affect the human dignity, human rights and fundamental freedoms of others should respect those rights and freedoms and comply with relevant national and international standards of occupational and professional conduct or ethics. UN وعلى كل فرد يستطيع، بحكم حرفته أو مهنته، أن يؤثر على الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻵخرين، أن يحترم تلك الحقوق والحريات وأن يمتثل للمعايير الوطنية والدولية المتصلة بقواعد السلوك أو اﻷخلاق الحرفية والمهنية.
    21.4 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than sixty days after such notice. UN ٢١-٤ يجوز للمجلس، إذا علﱠق هذا العقد، أن يطلب من المتعاقد بإخطار يرسله إليه أن يستأنف عملياته وأن يمتثل ﻷحكام وشروط هذا العقد، في موعد لا يتجاوز ستين يوما بعد إرسال هذا اﻹخطار.
    The Commission completed its review of the draft regulations, underlining that future regulations should follow the framework of the existing nodules regulations and conform with the Convention and the Implementation Agreement. UN وأتمَّت اللجنة استعراضها بالتشديد على أن النظام المقبل ينبغي أن يتبع إطار نظام العقيدات القائم وأن يمتثل للاتفاقية واتفاق التنفيذ.
    Its aim is to ensure that the system operates and performs in a manner that is comprehensive, consistent and effective throughout the country, and compliant with the principles laid down in the Constitution. UN ويتمثل هدف المجلس في ضمان أن يعمل النظام ويؤدي وظيفته بطريقة شاملة ومتسقة وفعالة في جميع أنحاء البلد، وأن يمتثل للمبادئ المنصوص عليها في الدستور.
    Any such approach would need to take into account the prevailing conditions on the ground and to comply with the principles of international legitimacy. UN وأي نهج من هذا القبيل ينبغي له أن يراعي الأحوال السائدة على أرض الواقع وأن يمتثل لمبادئ الشرعية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد