ويكيبيديا

    "وأن يولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to pay
        
    • and to give
        
    • and pay
        
    • and give
        
    • and to dedicate
        
    • and should give
        
    • and that it pay
        
    4. Calls upon the Special Rapporteur to continue to monitor closely the human rights situation in Kosovo and to pay special attention to this matter in his reporting; UN ٤- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن يولي اهتماما خاصا لهذه المسألة فيما يقدمه من تقارير؛
    To apply a gender perspective in her or his work and to pay special attention to the needs of children in the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN `1` أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    We implore the international community, including in particular the United Nations Security Council, to end its silence and to give due attention to this critical situation. UN إننا نناشد المجتمع المدني، بما فيه على وجه الخصوص مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أن يُنهي صمته وأن يولي الأهمية اللائقة لهذا الوضع الحرج.
    The Assembly also requested the Secretary-General to report at its fifty-eighth session on the implementation of the present resolution and to give special attention in his report to the girl-child refugee. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثامنة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار وأن يولي اهتماما خاصا في تقريره للاجئة الطفلة.
    The reporting system should be effective but not burdensome and pay due regard to confidentiality. UN وينبغي أن يكون نظام الإبلاغ فعالاً دون أن يشكل عبئاً، وأن يولي المراعاة الواجبة لواجب السرية.
    The revised system should view project design, formulation, monitoring and evaluation as a complete continuum and pay specific attention to establishing success criteria at the formulation stage. UN وينبغي أن ينظر النظام المنقح الى تصميم المشاريع وصياغتها ورصدها وتقييمها كعملية متواصلة وأن يولي اهتماما محددا إلى إنشاء معايير النجاح في مرحلة الصياغة.
    Such assessment should avoid any risk of violating the physical integrity of the child and give due respect to the rights to privacy and dignity. UN وينبغي أن يتجنب هذا التقدير أي خطر لانتهاك السلامة البدنية للطفل، وأن يولي الاعتبار الواجب للحق في الخصوصية والكرامة.
    19. Requests the Working Group to continue to work on its thematic priorities, namely, political and public life, economic and social life, family and cultural life, and health and safety, and to dedicate specific attention to good practices that have contributed to mobilizing society as a whole, including men and boys, in the elimination of discrimination against women; UN 19- يطلب إلى الفريق العامل أن يواصل عمله المتعلق بأولوياته المواضيعية، أي الحياة السياسية والعامة، والحياة الاقتصادية والاجتماعية، والحياة الأسرية والثقافية، والصحة والسلامة، وأن يولي عناية خاصة للممارسات الجيدة التي أسهمت في تعبئة المجتمع ككل، بما فيه الرجال والفتيان، للقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    To apply a gender perspective in her or his work and to pay special attention to the needs of children in the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN `1` أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    (i) To apply a gender perspective in her or his work and to pay special attention to the needs of children in the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN `1 ' أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    One speaker requested UNODC to increase transparency in its recruitment policy and to pay due regard to geographical distribution in the recruitment of staff. UN 137- وطلب أحد المتكلمين إلى المكتب أن يزيد الشفافية في سياسته المتعلقة بالتعيين وأن يولي الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي في تعيين الموظفين.
    8. Calls upon the Special Rapporteur to continue to monitor closely the human rights situation in Kosovo and to pay special attention to this matter in his reporting; UN ٨ - تدعو المقرر الخاص إلى أن يواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن يولي اهتماما خاصا لهذه المسألة فيما يقدمه من تقارير؛
    22. Decides to maintain the item entitled " Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination " in its agenda and to give it the highest priority at its substantive session of 1996. UN ٢٢ - يقرر الابقاء في جدول أعماله على البند المعنون " العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري " ، وأن يولي هذه المسألة أولوية عليا في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١.
    The Assembly requested the Secretary-General to report at its sixtieth session on implementation of the resolution and to give special attention in his report to the girl-child refugee. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الستين، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار وأن يولي اهتماما خاصا في تقريره للاجئة الطفلة.
    (a) The SecretaryGeneral to give all necessary assistance to the Special Rapporteur and to give due consideration to his recommendations in the formulation of United Nations activities in Afghanistan; UN (أ) إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص، وأن يولي توصياته الاعتبار الواجب عند تحديد أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان؛
    They recommended that UNDP continue to work closely with national stakeholders and a wider pool of United Nations organizations, and pay close attention to gender equality in future evaluations. UN وأوصت الوفود بأن يواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومع مجموعة أوسع من مؤسسات الأمم المتحدة، وأن يولي اهتماما وثيقا للمساواة بين الجنسين في تقييماته في المستقبل.
    In order to continue this fight, it is imperative that the international community make a more serious contribution, and pay greater attention, to this important aspect of fighting terrorism. UN وبغية مواصلة هذا الكفاح، يتحتم أن يسهم المجتمع الدولي إسهاما أكبر وأن يولي مزيدا من الاهتمام لهذا الجانب الهام في مكافحة الإرهاب.
    It was therefore critical that the international community should continue to recognize the special circumstances of those States and pay heed to their calls for special assistance. UN ولهذا، فمن الأساسي أن يعترف المجتمع الدولي بالظروف الخاصة لتلك الدول وأن يولي اهتمامه لطلبات المساعدة التي تقدمها تلك الدول.
    By the same resolution, the Council also requested the Secretary-General to conduct a comprehensive assessment of threats to security in Haiti, and give particular attention to the protective environment for all, in particular women and children. UN وبالقرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يجري تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي، وأن يولي اهتماما خاصا لتهيئة بيئة توفر الحماية للجميع، وخاصة النساء والأطفال.
    It is important that the Special Rapporteur take into account a gender perspective when requesting and analysing information and give special attention to the occurrence of discrimination and violence against women migrant workers. UN ومن المهم أن يضع المقرر الخاص في اعتباره منظور الجنسين عند قيامه بطلب المعلومات وتحليلها، وأن يولي اهتماما خاصا للتمييز والعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    " There is agreement that the membership of the Forum should reflect equitable geographical distribution and give due respect to gender balance. UN " ثمة اتفاق على ضرورة أن يعكس المحفل في عضويته مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وأن يولي الاحترام الواجب للتوازن بين الجنسين.
    19. Requests the Working Group to continue to work on its thematic priorities, namely, political and public life, economic and social life, family and cultural life, and health and safety, and to dedicate specific attention to good practices that have contributed to mobilizing society as a whole, including men and boys, in the elimination of discrimination against women; UN 19- يطلب إلى الفريق العامل أن يواصل عمله المتعلق بأولوياته المواضيعية، أي الحياة السياسية والعامة، والحياة الاقتصادية والاجتماعية، والحياة الأسرية والثقافية، والصحة والسلامة، وأن يولي عناية خاصة للممارسات الجيدة التي أسهمت في تعبئة المجتمع ككل، بما فيه الرجال والفتيان، للقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    That report should be prepared in accordance with the Committee's revised guidelines and should give particular attention to the issues raised by the Committee in these concluding observations. UN وينبغي أن يجري إعداد هذا التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة، وأن يولي التقرير عناية خاصة للمسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    40. Recommends that the 2006 follow-up meeting take measures to ensure the inclusion of gender-equality perspectives throughout its deliberations and that it pay attention to the situation of women and girls infected and affected by HIV/AIDS; UN 40 - توصي بأن يتخذ اجتماع عام 2006 المعني بالمتابعة التدابير الكفيلة بإدراج منظور المساواة بين الجنسين في جميع مداولاته وأن يولي الاجتماع اهتمامه لحالة النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرات بعواقبه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد