Delegations expressed their views on these issues and their relevance to the Conference. | UN | وأبدت الوفود آراءها بشأن هذه المسائل وأهميتها بالنسبة للمؤتمر. |
Delegations expressed their views on these issues and their relevance to the Conference. | UN | وأبدت الوفود آراءها بشأن هذه المسائل وأهميتها بالنسبة للمؤتمر. |
Agenda item 4: The impact and relevance of electronic commerce on trade growth and development | UN | البند 4 من جدول الأعمال: أثر التجارة الإلكترونية وأهميتها بالنسبة إلى نمو التجارة والتنمية |
Such discussions should take into account the multiple dimensions of debt sustainability and its importance for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي أن تأخذ هذه المناقشات في الحسبان الأبعاد المتعددة للقدرة على تحمل الدَيْن وأهميتها بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
(ii) Giving adequate attention to collection and reporting on the use of a broad range of non-wood products, including quantities gathered and consumed, ownership rights and their importance to rural and indigenous communities; | UN | ' ٢ ' إيلاء اهتمام كاف إلى جمع البيانات واﻹبلاغ عن استخدام مجموعة واسعة من المنتجات غير الخشبية، بما في ذلك الكميات المجموعة والمستهلكة، وحقوق الملكية وأهميتها بالنسبة للمجتمعات الريفية واﻷصلية؛ |
In that context, he cited the principle of positive comity and its relevance to a flexible approach in international cooperation. | UN | وفي هذا السياق، استشهد بمبدأ الكياسة الإيجابية وأهميتها بالنسبة لتوخي نهج مرن في التعاون الدولي. |
Substantive dimensions have to do with the development contribution of the United Nations system and its relevance for the recipient countries. | UN | أما البعد المتعلق بالموضوع فيتعلق بالمساهمة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة وأهميتها بالنسبة للبلدان المتلقية. |
It may also wish to examine ways to improve the reliability of purchasing power parity conversion rates and their relevance for poverty monitoring; | UN | وقد تود أيضا أن تدرس طرقا لتحسين موثوقية معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية وأهميتها بالنسبة لرصد الفقر؛ |
The case of Tokelau shows the considerable value of decolonization programmes and their importance for a given Territory when they are carried out with the goodwill of all parties involved. | UN | وتوضح حالة توكيلاو القيمة الكبيرة لبرامج إنهاء الاستعمار وأهميتها بالنسبة لإقليم بحد ذاته عندما تنفّذ تلك البرامج مع توفر النوايا الحسنة من جانب جميع الأطراف المعنية. |
Consideration was also given to the same point under category V. The Group also discussed developments in unmanned aerial vehicles and their relevance to the Register. | UN | وناقش الفريق أيضا التطورات في مجال المركبات الجوية بدون طيار وأهميتها بالنسبة للسجل. |
Please provide information on the practices covered by the plan, the strategies to combat them, the status of implementation of those strategies and their relevance to the post-conflict situation. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الممارسات التي تشملها الخطة واستراتيجيات مكافحتها، وحالة تنفيذ تلك الاستراتيجيات وأهميتها بالنسبة إلى حالة ما بعد انتهاء النزاع. |
12. Since then, the political momentum around data and their relevance to the development agenda has grown steadily. | UN | ١٢ - ومنذ ذلك الحين، نما باطراد الزخم السياسي حول البيانات وأهميتها بالنسبة لخطة التنمية. |
THE IMPACT and relevance OF ELECTRONIC COMMERCE ON TRADE GROWTH AND DEVELOPMENT | UN | أثر التجارة الإلكترونية وأهميتها بالنسبة إلى نمو التجارة والتنمية |
The impact and relevance of electronic commerce on trade growth and development | UN | أثر التجارة الالكترونية وأهميتها بالنسبة إلى نمو التجارة والتنمية |
Item 4 - The impact and relevance of electronic commerce on trade growth and development | UN | البند ٤: أثر التجارة الالكترونية وأهميتها بالنسبة إلى نمو التجارة والتنمية |
(ii) Mr. Ricardo Moran, Inter-American Development Bank, will speak on early childhood care and its importance for development; | UN | ' ٢` السيد ريكاردو موران، مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، سيتكلـم عـن الرعايـة فـي مرحلة الطفولة المبكرة وأهميتها بالنسبة للتنمية؛ |
The Symposium drew attention to the increasing significance of international migration and its importance for development, as delineated in chapter X of the Programme of Action. | UN | ووجهت الندوة الانتباه إلى تزايد الهجرة الدولية وأهميتها بالنسبة للتنمية، على النحو المبين في الفصل العاشر من برنامج العمل. |
Given the critical nature of the lingering problems before us and their importance to the world, we are obligated to strive together to achieve the goals that we have set for ourselves. | UN | ونظرا للطابع الخطير للمشاكل المتبقيـــــة أمامنا وأهميتها بالنسبة للعالم، فإننا مجبرون على بــــذل الجهـود الحثيثـــــة لتحقيـق اﻷهـــداف التــــي حددناهـا ﻷنفسنا. |
That would in turn greatly reduce the efficiency of such assistance and its relevance to recipient countries' urgent needs. | UN | ومن شأن ذلك بدوره أن يقلل إلى حد كبير كفاءة تلك المساعدة وأهميتها بالنسبة إلى الاحتياجات الملحة للبلدان المتلقية. |
About Caritas Internationalis and its relevance for the topic | UN | حول مؤسسة كاريتاس الدولية وأهميتها بالنسبة للموضوع |
Defining these concepts and their relevance for the work of UNICEF will be key to defining which gender issues are priorities for the organization, why they are priorities and how they fit together. | UN | إن تحديد هذه المفاهيم وأهميتها بالنسبة لعمل اليونيسيف سيكون أساسيا في تحديد القضايا الجنسانية ذات الأولوية بالنسبة للمنظمة، ولماذا تعتبر من الأولويات، وكيف يمكن الجمع بينها. |
60. In introducing the report, the representative emphasized human rights and their importance for all individual members of society and their quality of life. | UN | ٦٠ - أكدت الممثلة، في عرضها للتقرير، على حقوق اﻹنسان وأهميتها بالنسبة لجميع أفراد المجتمع ونوعية حياتهم. |
The Set had demonstrated its universal nature and importance for both countries with market economies and countries with economies in transition. | UN | فالمجموعة برهنت على عالمية طابعها وأهميتها بالنسبة للبلدان ذات الاقتصاد السوقي والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على حد سواء. |
This paper has outlined some of the recent developments in e-commerce and their significance for developing countries. | UN | 48- لقد أبرزت هذه الورقة البعض من آخر التطورات في التجارة الإلكترونية وأهميتها بالنسبة للبلدان النامية. |
35. The Inspectors wish to recall that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions made a number of recommendations on action to be taken by the Unit to enhance its effectiveness and relevancy to Member States and participating organizations. | UN | ٣٥ - ويود المفتشون اﻹشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قدمت عددا من التوصيات بشأن اﻹجراءات التي ينبغي أن تتخذها الوحدة لتعزيز فعاليتها وأهميتها بالنسبة للدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة. |
Each regional office will not only authenticate diamonds found but will also verify licences, record mining site geological data and sensitize the local population about the Kimberley Process and its importance to the economy of Liberia. | UN | ولا يقتصر عمل كل مكتب إقليمي على توثيق الماس المنتج، وإنما يشمل أيضا التحقق من التراخيص وتسجيل البيانات الجيولوجية لمناطق التعدين وتوعية السكان المحليين بشأن عملية كيمبرلي وأهميتها بالنسبة للاقتصاد الليبري. |
The influence and importance of professional career and education guidance of cultural values, including gender aspects, is also part of the curriculum of the career guidance counsellor's education. | UN | ويشكل أيضا تأثير القيم الثقافية، بما في ذلك الجوانب الجنسانية، وأهميتها بالنسبة للمسيرة المهنية وتوجيه التعليم، جزءا من المناهج الدراسية في تعليم المستشارين في مجال التوجيه الوظيفي. |
The initiatives and activities of the past 20 years have been largely scripted from these areas and their relevance and importance in addressing the situation of older persons has grown in step with the older population. | UN | وقد كانت المبادرات والأنشطة خلال السنوات الـ 20 الماضية مستمدة إلى حد كبير من هذه المجالات، بينما ازدادت جدواها وأهميتها بالنسبة لمعالجة حالة الأشخاص المسنين بصورة تتماشى مع تزايد السكان المسنين. |