ويكيبيديا

    "وأهيب بجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I call upon all
        
    • I call on all
        
    • and call upon all
        
    • I urge all
        
    • and call on all
        
    I call upon all countries to set binding goals to share the burden. UN وأهيب بجميع البلدان أن تضع أهدافا إلزامية لتشاطر الأعباء.
    I call upon all Somali parties and Member States to continue to lend to him their fullest support and cooperation in the pursuit of this goal. UN وأهيب بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في توفير الدعم والتعاون الكاملين له في سعيه من أجل هذا الهدف.
    I call upon all brotherly Arab and Islamic countries to continue lending their solidarity and support. UN وأهيب بجميع البلدان العربية والإسلامية الشقيقة مواصلة إبداء تضامنها ودعمها.
    I call on all Governments and on all United Nations organizations and agencies to make the World Summit a policy and political summit. UN وأهيب بجميع الحكومات وجميع المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تجعل من مؤتمر القمة العالمي مؤتمرا لوضع السياسات العامة ومؤتمرا سياسيا.
    I condemn in the strongest possible terms the grave violations of children's rights by the use of such weapons, and call upon all stakeholders to prevent such attacks and take steps to reduce their impact on children. UN وأدين بأشد العبارات الممكنة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال باستخدام هذه الأسلحة، وأهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يمنعوا هذه الهجمات ويتخذوا الخطوات اللازمة للتقليل من تأثيرها على الأطفال.
    I urge all political parties and actors to refrain from using incendiary language and to peacefully resolve their differences through dialogue, in the interest of their own parties and for the sake of multiparty democracy in the country. UN وأهيب بجميع الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة ألا تعتمد لهجة خطابية تحريضية وأن تسوي خلافاتها عبر الحوار الذي يحقق مصلحة هذه الأحزاب ويصب في مصلحة النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب في البلد.
    I deplore the violence and its consequences for the civilian population, and I reiterate my condemnation of JEM's attack on Muhajeria and the Government of the Sudan's use of aerial bombardments. I urge the Government to refrain from the use of offensive military flights and call on all parties to refrain from attacks on civilian areas. UN وإنني أشجب العنف وعواقبه على السكان المدنيين وأكرر تأكيد إدانتي للهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على مهاجرية، واستخدام حكومة السودان لعمليات القصف الجوي، وأحث الحكومة على الامتناع عن استخدام عمليات التحليق العسكري الهجومية وأهيب بجميع الأطراف أن تمتنع عن الهجمات على المناطق المدنية.
    I call upon all of Kosovo's leaders to support the Government to this end. UN وأهيب بجميع قادة كوسوفو دعم الحكومة تحقيقا لهذه الغاية.
    I call upon all stakeholders to support the implementation process. UN وأهيب بجميع أصحاب المصلحة دعم عملية التنفيذ.
    I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva international discussions and to preserve and expand humanitarian space. UN وأهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا مشاركتهم في مباحثات جنيف الدولية، وأن يحافظوا للعمل الإنساني على مكانته ويوسعوا نطاقه.
    I call upon all parties to the ongoing conflict to respect international humanitarian law. UN وأهيب بجميع أطراف النـزاع الدائر احترام القانون الدولي الإنساني.
    I call upon all parties to ensure safe and unimpeded humanitarian access for the United Nations and partners to all areas. UN وأهيب بجميع الأطراف كفالة وصول المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة والشركاء، بشكل آمن ودون معوقات إلى جميع المناطق.
    I call upon all international and national stakeholders to remain mobilized to prevent and contain any new cases that could appear in the country. UN وأهيب بجميع الجهات الدولية والوطنية المعنية إلى مواصلة التأهب لمنع واحتواء أي إصابات قد تظهر في البلد.
    I call upon all parties concerned to take further steps to ensure that elections are held as scheduled in a stable, safe and secure environment, and to guarantee the representation and meaningful participation of women and minorities in accordance with the Constitution. UN وأهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لضمان إجراء الانتخابات في الموعد المقرر في أجواء من الاستقرار والأمن والأمان، وضمان تمثيل المرأة والأقليات ومشاركتها بفعالية وفقا للدستور.
    I call upon all Lebanese parties to step back from any involvement in the Syrian conflict, consistent with their commitment in the Baabda Declaration, and urge them instead to act in the interests of Lebanon and to recommit to the policy of disassociation. UN وأهيب بجميع الأطراف اللبنانية الانكفاء عن المشاركة في النزاع، بما ينسجم والتزامها الوارد في إعلان بعبدا، وأحثها على العمل عوض لما فيه مصلحة لبنان وإعادة الالتزام بسياسة النأي بالنفس.
    I call upon all regional actors to cooperate fully with UNSOM in this regard. UN وأهيب بجميع الأطراف الفاعلة الإقليمية أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في هذا الصدد.
    I call on all parties with knowledge of the whereabouts of these important documents or their fate to come forward and share information. UN وأهيب بجميع الأطراف التي لديها علم بأماكن وجود هذه الوثائق الهامة أو مصيرها أن تتقدم وتتيح معلوماتها.
    I call on all Ivorians to uphold these principles and renounce and condemn exclusion and incitement to hatred and violence. UN وأهيب بجميع الإيفواريين دعم هذه المبادئ ونبذ وإدانة الاستبعاد والتحريض على الكراهية والعنف.
    I call on all delegations to vote for this draft resolution. UN وأهيب بجميع الوفود أن تصوت تأييدا لمشروع القرار هذا.
    I also once again condemn the horrific atrocities committed by some armed members of the opposition and call upon all parties to the ongoing conflict to respect international humanitarian law. UN وأُدين مرة أخرى الأعمال الوحشية المروعة التي ارتكبها بعض عناصر المعارضة المسلحة وأهيب بجميع أطراف النـزاع الدائر احترامَ القانون الإنساني الدولي.
    I condemn such behaviour in the strongest terms and call upon all parties to respect humanitarian principles and to allow the safe and unhindered delivery of humanitarian assistance. UN وإني أدين هذا السلوك بكل قوة وأهيب بجميع الأطراف احترام المبادئ الإنسانية والسماح بإيصال المساعدة الإنسانية على نحو آمن ودون معوقات.
    I urge all concerned to do everything possible to maintain the current decrease in violent conflict and to avoid any provocative acts that could serve to undermine it. UN وأهيب بجميع المعنيين ألا يألَوا جهدا في المحافظة على الانخفاض الحالي لمستوى العنف في النزاع، وفي تفادي القيام بأيّ أعمال استفزازية من شأنها تقويضه.
    I once again call on Israel to cease its air violations, and call on all parties to fully implement resolution 1701 (2006) and respect the Blue Line in its entirety. UN وأدعو إسرائيل مرة أخرى إلى وقف انتهاكاتها الجوية وأهيب بجميع الأطراف التنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) واحترام الخط الأزرق برمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد