In other words, mining in Liberia continued despite the Government’s ban on the activity and created a stockpile of rough diamonds for export. | UN | وبمعنى آخر، تواصل التعدين في ليبريا رغم الحظر الحكومي على هذا النشاط، وأوجد مخزونا من الماس الخام للتصدير. |
In fact, the global market economy has lengthened their list and created its own set of special problems. | UN | والواقع أن الاقتصاد السوقي وسع قائمتها وأوجد مجموعته الذاتية من المشاكل الخاصة. |
The situation of high fertility combined with low mortality has led to an imbalance in the age structure of the population and created a population momentum phenomenon. | UN | وأدى ارتفاع الخصوبة، مقترنا بانخفاض معدل الوفيات، إلى اختلال في الهيكل العمري للسكان، وأوجد ظاهرة زخم سكاني. |
Improvement in education has created rising aspirations and opened opportunities. | UN | وأوجد تحسن التعليم تطلعات إلى اﻷفضل وفتح باب الفرص. |
As stated in France's response, the Nouméa Accord between France and the Kanaks of New Caledonia recognized the harmful effects of colonization, returned confiscated land to the indigenous peoples, provided full participation of Kanak people in decision-making, and established a consultation process. | UN | ومثلما جاء في رد فرنسا، سلم اتفاق نوميا المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في صنع القرار وأوجد عملية تشاورية. |
That situation had created problems such as volatile fuel prices, which affected businesses and created uncertainty for all the world's economies. | UN | وقد أوجد هذا الوضع مشاكل مثل تقلب أسعار الوقود، الذي أثَّر في التجارة وأوجد الريبة التي اكتنفت كل اقتصادات العالم. |
However, progress in human development has been uneven, leaving many behind and creating greater inequalities. | UN | بيد أن التقدم المحرز في ميدان التنمية البشرية كان متباينا فترك وراءه جموعا كثيرة وأوجد مزيدا من التفاوتات. |
This development created the potential for cooperation between " non-separatist " or neutral citizens and central government authorities in Tbilisi. | UN | وأوجد هذا التطور إمكانية للتعاون بين غير الانفصاليين أو المواطنين المحايدين والسلطات الحكومية المركزية في تيبليسي. |
The massive influxes of refugees into her country had put an enormous strain on the economy and the environment and created social tensions. | UN | وقد أدى وصول عدد كبير من اللاجئين إلى إجهاد شديد على الاقتصاد والبيئة وأوجد توترات اجتماعية. |
The recognition of child protection as part of the peace and security agenda has built momentum and created opportunity for further action. | UN | فقد ولَّد الإقرار بحماية الأطفال كجزء من جدول عمل السلم والأمن زخما وأوجد فرصة لمواصلة العمل. |
The border areas of Myanmar have lagged behind in development due to decades of armed insurgency, which led to the absence of an effective education infrastructure and created barriers to education. | UN | غير أن المناطق الحدودية لميانمار قد تخلفت عن مسيرة التنمية بسبب التمرد المسلح الذي استمر عقوداً، مما أدى إلى غياب البنية الأساسية التعليمية الفعالة وأوجد الحواجز أمام التعليم. |
This added a greater sense of urgency to, and created a more supportive global climate for implementing the Programme of Action. | UN | وقد أدى هذا إلى زيادة الإحساس بالضرورة الملحة لتنفيذ برنامج العمل وأوجد مناخا مواتيا لتنفيذه على الصعيد العالمي. |
That angel went and created 50,000 new souls for your war machine. | Open Subtitles | عاد الكائن السامي وأوجد 50 ألف روح جديدة كعدّتك الحربية |
This approach has created a dangerous stalemate that can only be to the further detriment of small island developing States, such as my own. | UN | وأوجد هذا النهج مأزقا خطيرا لن يؤدي إلا إلى زيادة تضرر الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل بلدي. |
This has prevented the free movement of people and material into and out of these areas, and has created shortages and a sense of isolation. | UN | وقد حال ذلك دون حرية تحرك السكان والمواد إلى هذه المناطق ومنها، وأوجد عجزاً في هذه المواد وشعوراً بالعزلة. |
The Development Business web site has created a faster and more efficient avenue for the dissemination of information on procurement and bidding. | UN | وأوجد موقع النشرة على الشبكة العالمية وسيلة أسرع وأكثر فعالية لنشر المعلومات عن المشتريات والعطاءات. |
The Nouméa Accord between France and the Kanaks of New Caledonia recognized the harmful effects of colonization, returned confiscated land to the indigenous peoples, provided full participation of Kanak people in decision-making, and established a consultation process. | UN | واتفاق نومي المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة سلم بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في اتخاذ القرارات وأوجد عملية تشاورية. |
The approach to poverty reduction based on a recognition of the multidimensionality of poverty had created a sea change within the Bank itself. | UN | وأوجد نهجُ تخفيف حدة الفقر القائم على أساس الاعتراف بتعدُّد أبعاد الفقر تغيُّراً كبيراً في البنك نفسه. |
Significant progress has been made on a number of fronts, sensitizing staff to results and creating the tools to enable a fast and efficient flow of information. | UN | ولقد حدث تقدم كبير على عديد من الجبهات، أدى إلى توعية الموظفين بالنتائج وأوجد الأدوات التي تمُكِّن من انسياب المعلومات بسرعة وكفاءة. |
This pressure created the present state of the land, which is having an impact that will drive a response in the future. | UN | وأوجد هذا الضغط الحالة الراهنة للأراضي، التي تؤثر تأثيراً سيتطلب استجابة في المستقبل. |
UNDP has also provided technical assistance to acquire land and has provided opportunities for consensus in communities. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي أيضا مساعدات تقنية لحيازة الأراضي وأوجد فرصاً للتوصل إلى توافق في الآراء لدى المجتمعات المحلية. |
Each alliance has generated joint products such as the Microfinance Practical Guide and case studies of microfinance institutions. | UN | وأوجد كل تحالف منتجات مشتركة مثل الدليل العملي للتمويل الصغير ودراسات حالة لمؤسسات التمويل الصغير. |