ويكيبيديا

    "وأوجه الضعف التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and vulnerabilities
        
    • and vulnerability
        
    • and weaknesses
        
    In all countries affected by emergencies, UNICEF will support the inclusion in rapid assessments, and where relevant in programmatic responses, of the risks and vulnerabilities of adolescents and young people. UN وتدعم اليونيسيف، في جميع البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ، إدراج الأخطار وأوجه الضعف التي يتعرض لها المراهقون والشباب، في التقييمات السريعة وفي الاستجابات البرنامجية إذا كان ذلك مناسبا.
    The uncertainties and vulnerabilities that accompany structural changes are, therefore, much greater in the context of globalization than without it. UN لذلك، فإن الشكوك وأوجه الضعف التي ترافق التغيرات الهيكلية أكثر شأناً في سياق العولمة منه في غيابها.
    Equitable trade and employment policies play an important role in reducing the risks and vulnerabilities to which women and girls are exposed, and they generate decent work. UN فسياسات التجارة والعمالة المنصفة تؤدي دورا هاما في الحد من المخاطر وأوجه الضعف التي تتعرض لها النساء والفتيات، وتوفر لهن العمالة اللائقة.
    In developed countries, such as Australia, Ireland and the United States, the Millennium Development Goals do not address the violence and vulnerabilities of women there, in spite of satisfying current objectives. UN ففي البلدان المتقدمة النمو، مثل أستراليا وأيرلندا والولايات المتحدة، فإن الأهداف الإنمائية للألفية لا تعالج العنف وأوجه الضعف التي تعاني منها المرأة هناك، على الرغم من تلبيتها الأهداف الحالية.
    Due consideration must be accorded to the specific problems and vulnerability of their economies and to the absence of the preferential treatment that should be a founding principle of the multilateral trading system. UN وعليه، يجب إيلاء الاعتبار الواجب للمشاكل المحددة وأوجه الضعف التي تشوب اقتصاداتها، ولغياب المعاملة التفصيلية التي ينبغي لها أن تكون في أساس مبدأ نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Nevertheless, the review disclosed a number of problems and weaknesses that could have been prevented. UN وعلى الرغم من ذلك، كشف الاستعراض عن عدد من المشاكل وأوجه الضعف التي يمكن منعها.
    47. In ensuring their access, States must assess and address the particular plight and vulnerabilities of such children. UN 47- ولضمان حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية، يجب على الدول تقييم ومعالجة حالتهم الخاصة وأوجه الضعف التي يُعانون منها.
    Strong child protection provides a defence against the risks and vulnerabilities underlying many forms of harm and abuse, including sexual abuse and exploitation; trafficking; child labour; violence; living or working on the streets; and the impact of armed conflict, including the use of children by armed forces and groups. UN فتوفير الحماية القوية للأطفال يشكّل دفاعا ضد المخاطر وأوجه الضعف التي تقوم عليها أشكال عديدة من الضرر والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيَين؛ والاتجار؛ وعمل الأطفال؛ والعنف؛ والعيش في الشوارع أو العمل فيها؛ وأثر النزاع المسلح؛ بما في ذلك استخدام القوات والجماعات المسلحة للأطفال.
    47. In ensuring their access, States must assess and address the particular plight and vulnerabilities of such children. UN 47- ولضمان حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية، يجب على الدول تقييم ومعالجة حالتهم الخاصة وأوجه الضعف التي يُعانون منها.
    47. In ensuring their access, States must assess and address the particular plight and vulnerabilities of such children. UN 47- ولضمان حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية، يجب على الدول تقييم ومعالجة حالتهم الخاصة وأوجه الضعف التي يُعانون منها.
    In addition to identifying major risks, the review evaluated the effectiveness of control systems and the adequacy of efforts to address the increased risks and vulnerabilities facing women as a result of the tsunami. UN وعلاوة على تحديد المخاطر الرئيسية، قيم الاستعراض مدى فعالية أنظمة الرقابة وملاءمة الجهود الرامية إلى معالجة تزايد المخاطر وأوجه الضعف التي تواجهها المرأة نتيجة لتسونامي.
    47. In ensuring their access, States must assess and address the particular plight and vulnerabilities of such children. UN 47- ولضمان حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية، يجب على الدول تقييم ومعالجة حالتهم الخاصة وأوجه الضعف التي يُعانون منها.
    The workshop reviewed an independent situation analysis of child protection in Darfur, commissioned by UNICEF, which identified a number of risks and vulnerabilities that children face in Darfur such as recruitment by armed groups and forces, child labour, sexual and gender-based violence, abandonment of babies, separation from families and psychosocial distress as well as early marriage and female circumcision. UN ووقف هذا التحليل على عدد من المخاطر وأوجه الضعف التي يواجهها الأطفال في دارفور، مثل تجنيد الجماعات والقوات المسلحة لهم، وعمل الأطفال، والعنف الجنسي القائم على نوع الجنس، والتخلي عن الرضع، وانفصال الأطفال عن أسرهم، وحالات التوتر النفسي والاجتماعي، فضلا عن الزواج المبكر وختان البنات.
    2. Urges the Executive Director to ensure that, in implementing the programme of work agreed to by the Governing Council at its eighteenth session, appropriate attention is given to the needs and vulnerabilities of small island developing States; UN ٢ - يحث المديرة التنفيذية على ضمان إيلاء الاهتمام الكافي لاحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية وأوجه الضعف التي تتعرض لها وذلك عند تنفيذ برنامج العمل الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة عشرة؛
    Decisions about urban design, priorities in urban service provision, and policing and public safety need to be based on an understanding of different gender and age needs and vulnerabilities. UN وينبغي للقرارات المتعلقة بالتصميم الحضري واﻷولويات المتصلة بتوفير الخدمات الحضرية والمحافظة على النظام وتوفير اﻷمن للجمهور أن تقوم على تفهم مختلف الاحتياجات وأوجه الضعف التي تتوقف على جنس المرء وعلى العمر.
    The GoG is committed to discouraging operations of sub-national terrorist groups on home soil, scaling-up intelligence gathering and enhancing security through Joint Services operations and the removal of social exclusion and vulnerabilities that lend to the recruitment of transnational terrorist cells UN وحكومة غيانا ملتزمة بثني المجموعات الإرهابية دون الوطنية عن العمل في أراضيها وبتدعيم جمع المعلومات الاستخبارية وتعزيز الأمن بواسطة عمليات الخدمات المشتركة والقضاء على الإقصاء الاجتماعي وأوجه الضعف التي تشجع الانضمام إلى خلايا إرهابية عبر وطنية.
    Despite some progress made, challenges in global health, including major inequities and vulnerabilities among countries and regions, still remain and demand persistent attention. Making globalization work for all is our shared challenge and responsibility. UN فعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال الصحة العالمية تواجه تحديات تتطلب اهتماما لا ينقطع، ومنها التفاوتات الكبيرة القائمة بين البلدان والمناطق وأوجه الضعف التي تعاني منها، فتسخير العولمة لصالح الجميع تحد نشترك جميعا في مواجهته وتحمل مسؤوليته.
    Small economies have called for the mandated work under the DWP to proceed beyond examination of the particular structural disadvantages and vulnerabilities affecting their participation in the MTS, to proposing and adopting specific recommendations and measures for their beneficial participation in the MTS. UN ودعت الاقتصادات الصغيرة إلى مضي العمل المسند بموجب برنامج عمل الدوحة قدماً فيما يتعدى مجرد النظر في المساوئ الهيكلية المحددة وأوجه الضعف التي تمس مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف، واقتراح واعتماد توصيات وتدابير محددة من أجل مشاركتها مشاركة مفيدة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    As a small island developing State which has consistently taken primary responsibility for its own development, the Bahamas is encouraged in particular by the international community's recognition of the special needs and vulnerabilities of small island developing States. UN إن جزر البهاما بوصفها دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، تتحمل دائما المسؤولية الرئيسية عن تنميتها، ويشجعها، بوجه خاص، اعتراف المجتمع الدولي بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأوجه الضعف التي تواجهها.
    One of the issues identified for this purpose is " Disaster Management and vulnerability " which will be reviewed in 2014-15. UN ومن المسائل التي تم تحديدها لهذا الغرض مسألـة " إدارة الكـوارث وأوجه الضعف " التي سيجري استعراضها في الفترة 2014-2015.
    Recognizing the susceptibility and vulnerability of sex workers and seamen, the policy has specifically included them. UN وفي إطار التسليم باحتمالات الإصابة وأوجه الضعف التي تكتنف المشتغلات بالجنس والبحارة، يلاحظ أن هذه السياسة قد أدرجت هاتين الفئتين بصورة محددة.
    Many inhabitants of fragile States readily turn to traditional, religious and customary law because of unresponsive State institutions and weaknesses in State-building. UN وتلجأ كثرة من سكان الدول الهشة بسهولة إلى القوانين التقليدية والدينية والعرفية بسبب عجز مؤسسات الدولة عن تلبية احتياجاتها وأوجه الضعف التي تعتري بناء الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد