I would like to emphasize that this is not the only act. | UN | وأود أن أشدد على أن هذه العملية ليست الوحيدة من نوعها. |
I would like to emphasize that Estonia has resolutely condemned the terrorist attack on the United Nations mission in Baghdad. | UN | وأود أن أشدد على أن إستونيا ما فتئت تدين بإصرار الهجوم الإرهابي على بعثة الأمم المتحدة في بغداد. |
I would like to stress that many hard lessons have been learned from the Chernobyl disaster. | UN | وأود أن أشدد على أنه جرى استخلاص العديد من الدروس القاسية من كارثة تشيرنوبيل. |
I wish to stress the non-governmental nature of the Board. | UN | وأود أن أشدد على الطابع غير الحكومي للمجلس. |
I wish to emphasize that I expect the Council to engage more strongly in preventive diplomacy. | UN | وأود أن أشدد على أنني أتوقع من المجلس أن ينخرط بصورة أقوى في الدبلوماسية الوقائية. |
I should like to stress two areas for vital cooperation that are identified by the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. | UN | وأود أن أشدد على مجالين للتعاون الحيوي حددهما ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
let me stress that we should arrive at a reform that changes the Council for the better. | UN | وأود أن أشدد على ضرورة أن نتوصل إلى إصلاح يغير المجلس إلى الأفضل. |
I would like to emphasize that the Millennium Development Goals and targets by themselves are only declarations of intent. | UN | وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا. |
I would like to emphasize that international cooperation in the peaceful settlement of disputes is the life blood of our Organization. | UN | وأود أن أشدد على أن التعاون الدولي في مجال التسوية السلمية للنزاعات هو بمثابة شريان الحياة لمنظمتنا. |
I would like to emphasize that Eritrea's alleged claim that Ethiopia is occupying its territory is a figment of its own imagination. | UN | وأود أن أشدد على أن ادعاء إريتريا المزعوم بأن إثيوبيا تحتل أرضها هو من نسج خيالها. |
I would like to stress the importance that Spain attaches to this issue and the efforts we are making to contribute to the disappearance of this unfair situation. | UN | وأود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسبانيا لهذه المسألة والجهود التي نبذلها للإسهام في إنهاء هذه الحالة غير العادلة. |
I would like to stress the following two points with regard to the future work of the relevant United Nations bodies. | UN | وأود أن أشدد على النقطتين التاليتين في ما يتعلق بعمل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في المستقبل. |
I would like to stress that the United States is fully committed to verified destruction of 100 per cent of its chemical weapons stockpile as rapidly as possible. | UN | وأود أن أشدد على أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بالتدمير المتحقق منه لـ 100 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية بأسرع طريقة ممكنة. |
This I wish to stress because it is a factor that is not entirely within the Tribunal's control. | UN | وأود أن أشدد على هذا لأنه عامل يخرج عن نطاق سيطرة المحكمة. |
I wish to stress that irresponsible regimes should not have any opportunity whatsoever to foment disputes among other countries. | UN | وأود أن أشدد على أنه لا ينبغي إعطاء الأنظمة غير المسؤولة أي فرصة كانت لإثارة المنازعات فيما بين البلدان الأخرى. |
I wish to emphasize that the draft agenda of the Conference is acceptable to Russia, and we believe that it will soon be adopted by consensus. | UN | وأود أن أشدد على أن مشروع جدول أعمال المؤتمر تقبله روسيا، ونعتقد أنه سيُقَر عما قريب بتوافق الآراء. |
I should like to stress that there is still a lot to be done and problems still to be dealt with. | UN | وأود أن أشدد على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به وما زالت هناك مشاكل يتعين التصدي لها. |
let me stress that we are entering unknown terrain. We face verification challenges that have never before been addressed. | UN | وأود أن أشدد على أننا ندخل تضاريس مجهولة ونواجه تحديات في مجال التحقق لم يتم التصدي لها في السابق. |
I should like to emphasize the fact that concerted action by the international community is necessary in order to combat desertification successfully and to mitigate the effects of drought. | UN | وأود أن أشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بعمل متضافر للنجاح في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
I would like to underscore four areas where we need to act. | UN | وأود أن أشدد على أربعة مجالات ينبغي أن نتخذ إجراء بشأنها. |
I wish to underscore the importance of ensuring the security and the safety of United Nations staff as the Organization remains a committed partner to the Government and people of Afghanistan. | UN | وأود أن أشدد على أهمية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم مع بقاء المنظمة شريكا ملتزما لحكومة أفغانستان وشعبها. |
I want to stress that such an attitude will only invite more States to have an interest in and start to acquire nuclear weapons. | UN | وأود أن أشدد على أن هذا الموقف لن يؤدي إلا إلى دفع المزيد من الدول إلى تفضيل الأسلحة النووية والعمل على اقتنائها. |
I wish to underline that gender mainstreaming should be considered as a cross-cutting issue from the earliest stages of any reform. | UN | وأود أن أشدد على أن مراعاة تعميم المنظور الجنساني ينبغي أن تعتبر قاسما مشتركا منذ المراحل الأولى لعملية الإصلاح. |
I want to emphasize what President Srgjan Kerim said in his opening speech, namely, that we cannot make progress when many teachers of children in some countries are dying from HIV/AIDS. | UN | وأود أن أشدد على ما قاله الرئيس سرجان كريم في خطابه الافتتاحي، بأنه لا يمكننا إحراز تقدم عندما يموت العديد من معلمي الأطفال في بعض البلدان بسبب الإيدز. |
I would like to underline that the reasons that have prevented Turkey from becoming party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. | UN | وأود أن أشدد على أن الأسباب التي منعت تركيا من أن تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ما زالت قائمة. |
Such partnership, I emphasize, could be a model for developed countries, some of which have failed to live up to their own commitments. | UN | وأود أن أشدد على أن هذه الشراكة يمكن أن تكون نموذجا للبلدان المتقدمة النمو، التي لم يقم بعضها بالوفاء بتعهداته. |
I would stress the critical importance of international cooperation in our collective fight against HIV/AIDS. | UN | وأود أن أشدد على الأهمية الحاسمة للتعاون الدولي في كفاحنا الجماعي ضد الفيروس/الإيدز. |