France and Europe in the past experienced the tragic consequences of such an attitude for themselves and for the whole world. | UN | وشهدت فرنسا وأوروبا في الماضي عواقب مأساوية لمثل ذلك الاتجاه بالنسبة لنفسيهما وبالنسبة للعالم بأسره. |
In major incidents in Africa and Europe in recent months, borders have been closed to refugees fleeing danger. | UN | وفي اﻷحداث الرئيسية التي وقعت في أفريقيا وأوروبا في اﻷشهر اﻷخيرة، أغلقت الحدود أمام اللاجئين الفارين من الخطر. |
In major incidents in Africa and Europe in recent months, borders have been closed to refugees fleeing danger. | UN | وفي اﻷحداث الرئيسية التي وقعت في أفريقيا وأوروبا في اﻷشهر اﻷخيرة، أُغلقت الحدود أمام اللاجئين الفارين من الخطر. |
In the first phase, in-person consultations were held in New York in July 2011, in Geneva in September 2011, and with the regional commissions and entities outside North America and Europe on a virtual basis in October and November. | UN | وفي المرحلة الأولى، أُجريت مشاورات في لقاءات شخصية في نيويورك في تموز/يوليه 2011 وفي جنيف في أيلول/سبتمبر 2011، ثم مع اللجان الإقليمية والكيانات الموجودة خارج أمريكا الشمالية وأوروبا في لقاءات عبر الإنترنت في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر. |
North American and European firms lead in their recognition of the right to privacy and security of the person. | UN | وتتصدر الشركات في أمريكا الشمالية وأوروبا في مجال الاعتراف بالحق في الخصوصية وحق كل فرد في الأمان على شخصه. |
Africa and Europe have recently experienced a tragic series of terrorist attacks that have taken a toll of hundreds of victims including women, children, elderly people, many of whom were present merely by chance. | UN | شهدت افريقيا وأوروبا في اﻵونة اﻷخيرة سلسلة مأساوية من الهجمات اﻹرهابية أودت بحياة مئات الضحايا بمن فيهم النساء واﻷطفال والمسنون. والكثيرون منهم كانوا قد وجدوا في مكان هذه الحوادث بمحض الصدفة. |
It has supported almost 40 countries in Africa, Asia, the Arab States, Latin America and Europe in a national effort to review development plans through disaggregated data and analysis of disadvantaged groups and regions. | UN | وقدم البرنامج الدعم ﻟ ٤٠ بلدا تقريبا في أفريقيا وآسيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية وأوروبا في سياق جهود وطنية لاستعراض خطط التنمية من خلال إعداد بيانات مبوبة عن الفئات والمناطق المحرومة وتحليلها. |
Israel already worked closely with its partners in the United States of America and Europe in fields such as Earth monitoring and soil mapping. | UN | وقد عملت إسرائيل بالفعل بشكل وثيق مع شركائها في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا في مجالات مثل رصد الأرض ورسم خرائط للتربة. |
It will provide an excellent opportunity for leaders from the two regions to discuss important issues related to promoting peace and enhancing effective cooperation among the countries of Asia and Europe in this new era. | UN | إذ أنه سيوفر فرصة ممتازة لقادة المنطقتين لمناقشة المسائل الهامة ذات الصلة بإرساء السلام وتعزيز التعاون الفعال فيما بين بلدان آسيا وأوروبا في هذا العصر الجديد. |
The Police Administration is an active participant in all international and regional projects and conferences aimed at strengthening police cooperation among countries of the region and Europe in the fight against all forms of crime. | UN | كما أن إدارة الشرطة مشارك فاعل في كافة المشاريع والمؤتمرات الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان المنطقة وأوروبا في مجال مكافحة كافة أشكال الإجرام. |
While their numbers are small, Russian SMEs have also invested abroad in neighbouring countries and Europe in IT and telecommunication activities. | UN | كما أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحدودة في روسيا، قامت باستثمارات خارجية في البلدان المجاورة وأوروبا في أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Agreement has been reached concerning cooperation between the competent organizations of Russia, the United States of America and Europe in determining the ballistical parameters of Mir's flight, something that is particularly important if the final operations with the station are to be carried out in a reliable way. | UN | وقد تم التوصل الى اتفاق بشأن التعاون بين المنظمات المختصة في روسيا والولايات المتحدة وأوروبا في تحديد البارامترات الباليستية لتحليق مير، وهو ما يتسم بأهمية خاصة اذا ما أريد انجاز العمليات النهائية لانزال المحطة بشكل موثوق. |
It has supported almost 40 countries in Africa, Asia, the Arab States, Latin America and Europe in a national effort to review development plans through disaggregated data and analysis of disadvantaged groups and regions. | UN | وقدم البرنامج الدعم ﻟ ٤٠ بلدا تقريبا في أفريقيا وآسيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية وأوروبا في سياق جهود وطنية لاستعراض خطط التنمية من خـلال إعداد بيانات مبوبة عن الفئات والمناطق المحرومــة وتحليلها. |
Following consultations in New York and Europe in March 2011, the Group began work in the Democratic Republic of the Congo on 18 March 2011. | UN | وبعد مشاورات في نيويورك وأوروبا في آذار/مارس 2011، بدأ الفريق عمله في جمهورية الكونغو الديمقراطية يوم 18 آذار/مارس 2011. |
17. During his visits to Africa and Europe in June and July 1999, the Chairman took the opportunity to meet with the senior management of De Beers in South Africa and London to enlist the support and assistance of the diamond industry in abiding by the decision of the Security Council that imposed measures against the illicit trade in diamonds by UNITA. | UN | 17 - واغتنم الرئيس الفرصة خلال زيارته لأفريقيا وأوروبا في حزيران/يونيه وفي تموز/يوليه للاجتماع بالإدارة العليا لشركة دي بيرس في جنوب أفريقيا ولندن للحث على تأييد ومساعدة صناعة الماس في الامتثال لقرار مجلس الأمن بفرض تدابير على الاتجار غير المشروع ليونيتا في الماس. |
A panel member who represented the European Commission said that corporate governance was at the top of the European Commission's agenda, not only because of the corporate scandals in the United States and Europe in recent years but also because good corporate governance paid off - it helped companies perform better. | UN | 41- وقال عضو في فريق المناقشة يمثل المفوضية الأوروبية إن إدارة الشركات تتصدر جدول أعمال المفوضية لا بسبب فضائح الشركات التي حدثت في الولايات المتحدة وأوروبا في السنوات الأخيرة فحسب وإنما أيضاً لأن للإدارة الجيدة للشركات مزاياها - فهي تساعد الشركات على تحسين أدائها. |
However, the global financial and economic crisis, which began in the advanced economies of Northern America and Europe in 2008, as well as crises and related price increases in the food and fuel sectors, has had a negative effect on world economic growth and continues to present a grave challenge to the achievement of the objectives of the global development agenda. | UN | بيد أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي بدأت في البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية وأوروبا في عام 2008، وكذا الأزمات في قطاعي الأغذية والوقود وارتفاع الأسعار المتصل بها، كان لها تأثير سلبي على النمو الاقتصادي العالمي، وما زالت تمثل تحدياً خطيراً في مواجهة تحقيق أهداف خطة التنمية العالمية. |
For all these differences of opinion, we are unanimous in the belief that, if the Principles of Equality are to be effective in our age, they have to go well beyond the negative anti-discrimination model that was adopted in the US and Europe in the second half of the twentieth century. They must, instead, encourage nations positively to promote the principle of equal rights in keeping with current interpretations of international obligation. | News-Commentary | على الرغم من كل هذه الاختلافات في الرأي، فإننا مجمعون على اعتقاد مفاده أن المدى الذي قد تصل إليه مبادئ المساواة من الفعالية في عصرنا هذا يتوقف على تجاوزها للنموذج السلبي في مكافحة التمييز والذي تبنته الولايات المتحدة وأوروبا في النصف الثاني من القرن العشرين. بل يتعين على هذه المبادئ أن تعمل بصورة إيجابية على تشجيع الأمم على تعزيز مبدأ الحقوق المتساوية تمشياً مع التفسيرات الحالية للالتزام الدولي. |
Spoke widely at universities and public forums across the United States, Canada and Europe on the subject of human rights, gender equality and good governance from the perspective of Muslim culture and Islamic law, 2003 - 2012; | UN | تحدثت على نطاق واسع في الجامعات والمنتديات العامة في جميع أنحاء الولايات المتحدة وكندا وأوروبا في موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والحكم الرشيد من منظور الثقافة الإسلامية والشريعة الإسلامية، 2003-2012؛ |
Strictly committed to its mission, the organization operates using a double-pronged approach that involves working both within developing countries (through international cooperation and human development programmes) and with the organization's network of local committees in Italy and Europe (on awareness raising, training, advocacy and lobbying programmes). | UN | تعمل منظمة العمل التطوعي الدولي من أجل التنمية، التي تلتزم التزاما صارما بأداء مهمتها، باستخدام نهج ذي شقين يستلزم على حد سواء العمل داخل البلدان النامية (عن طريق برامج التعاون الدولي والتنمية البشرية) ومع شبكة المنظمة من اللجان المحلية في إيطاليا وأوروبا (في مجال برامج التوعية والتدريب والدعوة وكسب التأييد). |
BWA receives regular reports on the activities of the United Nations from its New York and European representatives at both the annual Executive Committee meeting and the sessions of the General Council, where all member bodies are entitled to be represented. | UN | ويتلقى التحالف تقارير منتظمة عن أنشطة الأمم المتحدة من ممثليه في نيويورك وأوروبا في كل من الاجتماع السنوي للجنة التنفيذية ودورات المجلس العام، اللذين يحق لكل الهيئات الأعضاء أن تمثل فيهما. |
National machineries, line ministries, parliamentarians and civil society organizations in Africa and Europe have participated in regional and subregional meetings on female genital mutilation. | UN | وشاركت أجهزة وطنية ووزارات معنية وبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا وأوروبا في اجتماعات إقليمية ودون إقليمية عالجت موضوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |