ويكيبيديا

    "وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • HR Committee recommended that
        
    • Human Rights Committee has recommended that
        
    • Human Rights Committee recommended that
        
    The HR Committee recommended that Suriname give special priority to bringing to justice the perpetrators of human rights violations, including human rights violations committed by police and military personnel. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تولي سورينام أولوية خاصة لمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات التي ارتكبها أفراد الشرطة والجيش.
    HR Committee recommended that the State continue the implementation of a comprehensive action plan against torture in future years. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تواصل الدولة في السنوات المقبلة تنفيذ خطة عمل شاملة لمناهضة التعذيب(41).
    The HR Committee recommended that Kenya promptly investigate reports of unlawful killings by police or law enforcement officers and prosecute those found responsible. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تحقق كينيا على الفور في عمليات القتل غير القانونية المنسوبة إلى الشرطة أو المسؤولين عن إنفاذ القانون وبأن تقدم المسؤولين للمحاكمة.
    The HR Committee recommended that Benin give greater priority to efforts to address these problems; ensure the increase in number of courts and tribunals; strengthen the independence of the justice system and ensure that the expulsion of individuals is based solely on a decision taken in conformity with the law and that such individuals are given an opportunity to contest their expulsion. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تولي بنن أولوية أكبر للجهود الهادفة إلى معالجة هذه المشكلات وبأن تكفل زيادة عدد المحاكم والهيئات القضائية وأن تعزز استقلال النظام القضائي وتضمن عدم طرد الأفراد إلا استناداً إلى قرار يتخذ وفقاً للقانون ومنح هؤلاء الأفراد فرصة للاعتراض على قرار طردهم.
    The Human Rights Committee has recommended that States parties recognize the right of conscientious objection without discrimination, recalling that " conscientious objectors can opt for civilian service the duration of which is not discriminatory in relation to military service, in accordance with articles 18 and 26 of the Covenant " . UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعترف الدول الأطراف بحق الاستنكاف الضميري دون تمييز(6)، مشيرة إلى أن " بإمكان المستنكفين الضميريين اختيار الخدمة المدنية مع عدم تمييز مدتها مقارنة بمدة الخدمة العسكرية، وفقاً لما تقضي به المادتان 18 و 26 من العهد " (7).
    The Human Rights Committee recommended that the Islamic Republic of Iran immediately end the execution of minors and further amend the draft juvenile crimes investigation act and the bill of the Islamic criminal code, with the aim of abolishing the death penalty for persons who have committed a crime while under the age of 18. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضع جمهورية إيران الإسلامية نهاية فورية لإعدام القصر وأن تدخل تعديلات إضافية على مشروع قانون التحقيق في جرائم الأحداث ومشروع القانون الجنائي الإسلامي، بهدف إلغاء عقوبة الإعدام بحق الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة ما وهم دون الثامنة عشرة من العمر().
    The HR Committee recommended that Benin guarantee the right of peaceful assembly. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تكفل بنن الحق في التجمع السلمي(77).
    The HR Committee recommended that Kazakhstan address overcrowding in detention centres and prisons, including through increased resort to alternative forms of punishment. UN 29- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعالج كازاخستان مسألة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون، بوسائل منها اللجوء بشكل متزايد إلى الأشكال البديلة للعقاب.
    The HR Committee recommended that Armenia adopt specific legislation on equality of men and women. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضع أرمينيا تشريعات محددة تتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء(63).
    The HR Committee recommended that Kuwait ensure that persons awaiting deportation were detained only for a reasonable period of time and that judicial remedies were available to review the lawfulness of their detention. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضمن الكويت أن يكون احتجاز الأشخاص الذين ينتظرون الترحيل لفترة معقولة من الزمن فقط، وأن تتوفر لهم سبل انتصاف قضائية للنظر في قانونية احتجازهم(180).
    The HR Committee recommended that the United Kingdom re-examine its technical doctrines of libel law. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعيد المملكة المتحدة النظر في منهج تعاملها بموجب القانون المتعلق بالتشهير(101).
    26. HR Committee recommended that Poland include in its Criminal Code a provision protecting victims of trafficking from prosecution, detention or punishment for activities they were involved in as a direct consequence of their situation as trafficked persons. UN 26- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضمِّن بولندا قانونها الجنائي حكماً يحمي ضحايا الاتجار من الملاحقة أو الاحتجاز أو العقاب على أنشطة شاركوا فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كأشخاص متجر بهم.
    35. HR Committee recommended that Tajikistan limit the jurisdiction of military courts to military persons only. UN 35- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تقصر طاجيكستان اختصاص المحاكم العسكرية على الأفراد العسكريين(83).
    23. HR Committee recommended that Hong Kong, China put an end to corporal punishment in all settings. UN 23- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضع هونغ كونغ، الصين، حداً للعقاب البدني في جميع الظروف(78).
    The HR Committee recommended that New Zealand consider relinquishing the use of electric taser weapons. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تنظر نيوزيلندا في التخلي عن استعمال أسلحة الصعق الكهربائي(75).
    33. The HR Committee recommended that New Zealand expedite the adoption of amendments to the Misuse of Drugs Act 1975 to ensure the right to be presumed innocent. UN 33- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تسرع نيوزيلندا في اعتماد تعديلات لقانون إساءة استعمال العقاقير لعام 1975، من أجل كفالة الحق في قرينة البراءة(90).
    The HR Committee recommended that Uzbekistan ensure that the relevant provisions of its Criminal Code are fully implemented so as to put an end to the practice of polygamy. UN 12- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تكفل أوزبكستان تنفيذ أحكام القانون الجنائي ذات الصلة تنفيذاً كاملاً بحيث يتسنى وضع حد لممارسة تعدد الزوجات().
    HR Committee recommended that Azerbaijan establish a mechanism allowing aliens claiming that their forced removal would put them at risk of torture or ill-treatment to file an appeal with suspensive effect. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تنشئ أذربيجان آلية تتيح للأجانب، الذين يدّعون أن إبعادهم قسراً قد يعرضهم للتعذيب أو سوء المعاملة، إمكانية الطعن في قرار الإبعاد بأثر موقّف(45).
    62. The HR Committee recommended that Yemen take measures to preserve the achievements women had made in terms of public participation in peaceful demonstrations in 2011. UN 62- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن يتخذ اليمن تدابير لصَون ما حققته النساء من إنجازات متصلة بالمشاركة العامة في المظاهرات السلمية في عام 2011(134).
    The HR Committee recommended that Yemen ensure the adequacy of the refugee determination process and asylum procedures for migrants of all nationalities. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن يكفل اليمن ملاءمة عملية بتّ صفة اللاجئ وإجراءات اللجوء للمهاجرين من جميع الجنسيات(163).
    The Human Rights Committee has recommended that States parties recognize the right of conscientious objection without discrimination, recalling that " conscientious objectors can opt for civilian service the duration of which is not discriminatory in relation to military service, in accordance with articles 18 and 26 of the Covenant " . UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعترف الدول الأطراف بالحق في الاستنكاف الضميري دونما تمييز()، مشيرة إلى أن " بإمكان المستنكفين ضميرياً اختيار الخدمة المدنية مع عدم تمييز مدتها مقارنة بمدة الخدمة العسكرية، وفقاً لما تقضي به المادتان 18 و26 من العهد " ().
    The Human Rights Committee recommended that the State party recognize the existence of the various ethnic and linguistic minorities in each regional State and ensure their adequate political representation and participation at regional State and federal levels (see CCPR/C/ETH/CO/1, para. 26). UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعترف الدولة الطرف بوجود الأقليات العرقية واللغوية المختلفة في كل ولاية إقليمية وأن تكفل تمثيلها السياسي الكافي ومشاركتها الكافية على مستوى الولايات الإقليمية والاتحاد (انظر CCPR/C/ETH/CO/1، الفقرة 26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد