ويكيبيديا

    "وأوضح الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General indicated
        
    • the Secretary-General indicates
        
    • the Secretary-General pointed out
        
    • the Secretary-General explained
        
    • the Secretary-General informed
        
    • the Secretary-General explains
        
    • the Secretary-General made it clear
        
    • Secretary-General clarified
        
    the Secretary-General indicated that the possibility of the Special Court running out of funds was of particular concern since the Court was in the process of completing the appeal in its final case against the former President of Liberia, Charles Taylor. UN وأوضح الأمين العام أن احتمال نضوب أموال المحكمة الخاصة أمر يثير القلق بوجه خاص لأن المحكمة بصدد الانتهاء من دعوى الاستئناف في قضيتها الأخيرة ضد رئيس ليبريا السابق تشارلز تايلور.
    the Secretary-General indicated that the possibility of the Court running out of funds was of particular concern since the Court was in the process of completing the appeal in its final case against the former President of Liberia, Charles Taylor. UN وأوضح الأمين العام أن احتمال نضوب أموال المحكمة أمر يثير القلق بوجه خاص لأن المحكمة بصدد البت في دعوى الاستئناف في قضيتها الأخيرة المرفوعة ضد رئيس ليبريا السابق تشارلز تايلور.
    The Committee was also provided with an indicative results-based budgeting framework for the support component for a scenario two mission with a profile of 10,000 uniformed personnel, which is attached as annex XII. the Secretary-General indicated that the detailed staffing table would reflect the specific requirements for the entire mandate of the mission. UN وقُدم إلى اللجنة أيضا إطار إرشادي للميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم في بعثة من بعثات السيناريو الثاني تشمل 000 10 من الأفراد النظاميين، وهو ملحق بوصفه المرفق الثاني عشر. وأوضح الأمين العام بأن الجدول التفصيلي لملاك الموظفين سيعكس الاحتياجات المحددة التي تلزم البعثة طيلة اضطلاعها بولايتها.
    the Secretary-General indicates that the significant variance is due to a reduction in the level of recruitment during the performance period. UN وأوضح الأمين العام أن الفرق الكبير يرجع إلى انخفاض مستوى الاستقدام خلال فترة الأداء.
    the Secretary-General pointed out that such an approach to a political solution would give each party some, but not all, of what it wanted and would follow the precedent, but not necessarily the same territorial arrangements, of the division agreed to in 1976 between Morocco and Mauritania. UN وأوضح الأمين العام أن اتباع هذا الأسلوب في السعي من أجل حل سياسي من شأنه أن يمنح كل طرف بعض، ولكن لا كل، ما يريده، وسيتبع سابقة التقسيم المتفق عليها في 1976 بين المغرب وموريتانيا، ولكن ليس بالضرورة نفس الترتيبات الإقليمية.
    27. In his previous report on the Extraordinary Chambers, the Secretary-General explained that the national component was experiencing a serious shortfall in pledges. UN ٢٧ - وأوضح الأمين العام في تقريره السابق عن الدوائر الاستثنائية أن العنصر الوطني يعاني من نقص شديد في التبرعات المعلنة.
    the Secretary-General informed that UNHCR had chaired two meetings in Geneva in 2012 to review the confidence-building measures programme. UN وأوضح الأمين العام بأن المفوضية ترأست اجتماعين عقدا في جنيف في عام 2012 لاستعراض برنامج تدابير بناء الثقة.
    the Secretary-General indicated that, taking into account the relevant provisions of General Assembly resolution 63/270, the donations policy was subsequently amended. UN وأوضح الأمين العام أنه مراعاة للأحكام المتعلقة بذلك من قرار الجمعية العامة 63/270، تم في وقت لاحق تعديل الأحكام ذات الصلة بسياسة التبرعات.
    the Secretary-General indicated that there was a huge gap between the aspirations embodied in the Convention and the actual experiences of the more than 1 billion persons with disabilities, urging States parties and other stakeholders, including civil society and the private sector, to strengthen partnerships for a disability-inclusive development agenda beyond 2015. UN وأوضح الأمين العام أن هنالك فجوة هائلة بين التطلعات المجسدة في الاتفاقية والتجارب الفعلية لذوي الإعاقة الذين يزيد عددهم على البليون، وحث الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، على تعزيز الشراكات من أجل وضع خطة تنمية لما بعد عام 2015 تشمل قضايا الإعاقة.
    In his report on the coordination segment of the Economic and Social Council (E/2003/67), the Secretary-General indicated areas that deserve more attention. UN وأوضح الأمين العام في تقريره بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2003/67) المجالات التي تستحق مزيدا من الاهتمام.
    In his report (A/62/520), the Secretary-General indicated that the extension would be funded " to the extent possible " by redeployment within the budget of the Office of Internal Oversight Services -- as had been the case from the inception of the Procurement Task Force -- and that, consequently, no additional appropriation would be needed. UN وأوضح الأمين العام في تقريره A/62/520 أن هذا التمديد سيموّل " بقدر الإمكان " عن طريق نقل المخصصات داخل ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية - كما حدث منذ إنشاء الفرقة - ومن ثم لن تكون هناك حاجة لمخصصات إضافية.
    the Secretary-General indicated that the proposed budget for 2013 for the Office of the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria would be submitted in a separate addendum when the requirements of the Office had been determined (A/67/346, paras. 3, 4 and 10). UN وأوضح الأمين العام أن الميزانية المقترحة لعام 2013 لمكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا ستقدم في إضافة مستقلة عندما يتم تحديد احتياجات المكتب (A/67/346، الفقرات 3 و 4 و 10).
    2. In his report to the General Assembly dated 25 May 1994 (A/48/945 and Corr.1, para. 82), the Secretary-General indicated that the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment provided to peacekeeping missions had become overly cumbersome, both to the United Nations and to equipment-contributing countries. UN 2 - وأوضح الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة المؤرخ 25 أيار/مايو 1994 (A/48/945، الفقرة 82، و Corr.1)، أن إجراءات تحديد المبالغ المسددة للدول الأعضاء لقاء المعدات المملوكة للوحدات المقدمة إلى بعثات حفظ السلام قد أصبحت عملية مرهقة، سواء للأمم المتحدة أو للبلدان المساهمة بمعدات.
    the Secretary-General indicates that the main factor contributing to the increase is the need to replace obsolete equipment. UN وأوضح الأمين العام أن العامل الرئيسي الذي أسهم في هذه الزيادة هو الحاجة إلى استبدال المعدات العتيقة.
    7. the Secretary-General indicates in his report that he considers the approach to be prudent, carefully calibrated and flexible, allowing all options to be pursued at the appropriate time, circumstances and conditions permitting. UN 7 - وأوضح الأمين العام في تقريره أنه يرى أن هذا النهج حكيم، ومحسوب بدقة ومرن، ويسمح بمتابعة جميع الخيارات في الوقت المناسب، إذا سمحت الظروف والأحوال.
    the Secretary-General indicates that the Logistics Base security plan was finalized, in accordance with the policy of the Department of Safety and Security of the Secretariat and that progress was made towards the establishment of the secondary active telecommunications and data centre site for peacekeeping activities in Valencia, Spain. UN وأوضح الأمين العام أن خطة أمن قاعدة اللوجستيات قد انتُهي من إعدادها وفقا لسياسة إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة، وأنه قد أحرز تقدم صوب إنشاء موقع المركز الثانوي الفعال للاتصالات والبيانات في بلنسية، إسبانيا.
    21. the Secretary-General pointed out that, during the meeting, there had not been any specific proposals from either party that both parties could agree to in order to resolve the multiple problems of the settlement plan. UN 21 - وأوضح الأمين العام أنه لم يقدم أي من الطرفين، خلال الاجتماع، اقتراحا يمكن أن يتفقا عليه من أجل حل المشاكل العديدة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية.
    the Secretary-General pointed out that he shared the views of his Personal Envoy and he recommended that the Security Council extend the mandate of MINURSO for a period of two months until 30 April 2001. UN وأوضح الأمين العام أنه يشاطر مبعوثه الشخصي آراءه، وأوصى مجلس الأمن بأن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة شهرين، حتى 30 نيسان/أبريل 2001.
    the Secretary-General pointed out that his Personal Envoy had presented and explained to the parties a proposal for a political solution to the conflict in Western Sahara entitled " Peace plan for self-determination for the people of Western Sahara " . UN وأوضح الأمين العام أن مبعوثه الشخصي عرض على الأطراف وفسّر لها اقتراحا لحل سياسي للصراع في الصحراء الغربية عنوانه " خطة سلام لإعمال حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية " .
    the Secretary-General explained that the President of the Russian Federation had assured him personally that Russia had no intention to move into the continental part of Ukraine. UN وأوضح الأمين العام أن رئيس الاتحاد الروسي قد أكد له شخصيا أن روسيا ليست لديها أية نية للدخول إلى الجزء القاري من أوكرانيا.
    the Secretary-General explained that the budgeted estimate of $3 per cubic metre was based on the cost of water supplied by municipal systems, which, however, did not exist in the provinces where new camps and premises were established during the performance period. UN وأوضح الأمين العام أن التقديرات المدرجة الميزانية بواقع 3 دولارات للمتر المكعب استندت إلى تكلفة الإمداد بالمياه عن طريق شبكات البلدية، لكن هذه الخدمة لم تكن متاحة في المحافظات التي أنشئت فيها مخيمات ومبان جديدة خلال فترة الأداء.
    30. the Secretary-General informed that differing interpretations of the mandate remained a challenge to MINURSO substantive civilian activities. UN 30 - وأوضح الأمين العام أن الاختلافات في تفسير الولاية لا تزال تعرقل الأنشطة المدنية الفنية التي تضطلع بها البعثة.
    the Secretary-General explains that the activities undertaken during the performance period can be divided into two distinct phases. UN وأوضح الأمين العام أن الأنشطة المضطلع بها خلال فترة الأداء تندرج ضمن مرحلتين منفصلتين.
    the Secretary-General made it clear that there was no alternative to solving the conflict between Israel and the Palestinians by peaceful means and declared his readiness to play a role in such an endeavour. UN وأوضح الأمين العام أنه لا يوجد بديل لتسوية الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين بالوسائل السلمية، وأعلن استعداده للقيام بدور في هذا المسعى.
    The Assistant Secretary-General clarified that UNAMID mine action activities included a wider set of operations, including the removal of unexploded ordnance and public awareness-raising about the risks posed by such devices. UN وأوضح الأمين العام المساعد أن أنشطة العملية المختلطة في مجال مكافحة الألغام تتضمن طائفة واسعة من العمليات، تشمل إزالة الذخائر غير المنفجرة وإذكاء وعي الجمهور بمخاطر تلك الأجهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد