ويكيبيديا

    "وأيضا إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as to
        
    • and also to
        
    • but also to
        
    • and also the
        
    • also to the
        
    • well as the
        
    We must also ensure that national judges, prosecutors and lawyers have easy access to them, as well as to the tools to understand them. UN يجب علينا أيضا أن نكفل أن تتوفر للقضاة والمدعين والمحامين على المستوى القطري سبل الوصول إليها، وأيضا إلى أدوات فهمها.
    These training programs aim to increase the sensitivity on the issues as well as to inspire the will to effectively take actions to help the victims. UN وتهدف هذه البرامج التدريبية إلى زيادة الوعي بالقضايا وأيضا إلى إلهام الإرادة على اتخاذ إجراءات على نحو فعال لمساعدة الضحايا.
    They have the right to the same access to agricultural credits and loans, to marketing facilities and suitable technology, as well as to equal treatment within the framework of land and agricultural reforms, and in rural relocation measures. UN ولهم الحق كذلك في إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى عمليات الائتمان والقروض الزراعية، وأيضا إلى المرافق السوقية والتكنولوجيا المناسبة، فضلا عن المعاملة المتساوية في إطار الإصلاحات المتصلة بالأراضي والزراعة، وفي تدابير النقل كذلك.
    I therefore call upon cooperating partners to honour their pledges and also to ensure a balanced distribution of official development assistance. UN ولذلك، أدعو الأطراف الشريكة المتعاونة إلى الوفاء بتعهداتها وأيضا إلى كفالة توزيع متوازن للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    This was due in part to the late arrival of commodities and also to under-ordering by the Ministry of Trade. UN ويعزى هذا جزئيا إلى تأخر وصول السلع وأيضا إلى نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    This can be attributed in part to proactive policing strategies adopted by the police but also to the active engagement of UNMIT with key political stakeholders. UN ويمكن أن يعزى هذا جزئيا إلى استراتيجيات أعمال الشرطة الاستباقية التي اعتمدتها الشرطة وأيضا إلى تفاعل البعثة بنشاط مع الجهات المعنية السياسية الرئيسية.
    Improvement in this indicator was due to internal efficiency and also the shift to paperless meetings. UN ويعود التحسّن في بلوغ متطلبات هذا المؤشر إلى الكفاءة الداخلية وأيضا إلى التخلّي على الورق في أعمال الاجتماعات.
    They have threatened various sanctions and have sought to block access to capital funds in multilateral organizations, as well as to impose financial protectionism and total ostracism. UN وتهدد تلك الدول بفرض جزاءات مختلفة، كما سعت إلى إعاقة الوصول إلى صناديق رأس المال في المنظمات متعددة الأطراف، وأيضا إلى فرض سياسة الحمائية المالية والنبذ التام.
    Thanks are due also to the host country, the Netherlands, for its continuous contribution to supporting and enhancing the Tribunal’s activities, as well as to all Governments which have provided voluntary assistance to the Tribunal. UN ونوجه الشكر أيضا إلى البلد المضيف، هولندا، على مساهماته المستمرة لدعم وتعزيز أنشطة المحكمة، وأيضا إلى جميع الحكومات التي وفﱠرت مساعدة طوعية للمحكمة.
    Austria has just lost a highly respected and eminent statesman, and we pay tribute to the memory of Mr. Thomas Klestil and extend our sincere condolences to the family, as well as to the people and the Government of Austria. UN لقد فقدت النمسا رجل دولة محترم وبارز، ونحن نحيي ذكرى السيد توماس كليستل ونقدم خالص عزائنا إلى أسرته وأيضا إلى النمسا حكومة وشعبا.
    Particular attention is being paid to reducing mother-to-child HIV transmission, as well as to exploring new methods for expanding behavioural surveillance to improve adolescent health. UN ويوجه اهتمام خاص إلى مسألة الحد من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وأيضا إلى استكشاف طرائق حديثة لتوسيع نطاق مراقبة سلوك المراهقين وتحسين حالتهم الصحية.
    My Government supports the adoption of a complete ban on arms transfers to all terrorist groups, as well as to those groups and Governments that commit gross or systematic violations of human rights or international humanitarian law. UN وتؤيد حكومتي اعتماد حظر تام على نقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية وأيضا إلى الجماعات والحكومات التي ترتكب انتهاكات جسيمة أو منظمة لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي.
    We are acutely aware that our country's low prevalence situation must spur us to strive for even more effective preventive efforts, as well as to care for those already infected. UN وندرك إدراكا تاما أن معدل انتشار المرض المنخفض في بلدنا يجب أن يدفعنا إلى الاجتهاد في بذل جهود وقائية أكثر فعالية، وأيضا إلى الاعتناء بالمصابين فعلا.
    Harmonized programming cycles should lead to streamlined planning and implementation processes in the field and also to better programming and impact. UN ودورات البرمجة المنسقة ينبغي أن تؤدي إلى تبسيط عمليات التخطيط والتنفيذ في الميدان وأيضا إلى تحسين البرمجة واﻵثار.
    Many elements of the buildings were in excellent condition owing to successful maintenance programmes in the early years and also to the high quality of initial materials. UN وكثير من عناصر المباني في حالة ممتازة مردها إلى برامج الصيانة الناجحة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى وأيضا إلى المواد اﻷولية العالية الجودة.
    Many elements of the buildings were in excellent condition owing to successful maintenance programmes in the early years and also to the high quality of initial materials. UN وكثير من عناصر المباني في حالة ممتازة مردها إلى برامج الصيانة الناجحة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى وأيضا إلى المواد اﻷولية العالية الجودة.
    They called on both parties to take measures to settle their differences politically and also to respect their obligations under the peace accords. UN ودعوا الطرفين إلى اتخاذ تدابير لتسوية خلافاتهم سياسيا، وأيضا إلى احترام التزاماتهم بموجب اتفاقات السلام.
    Meanwhile, the case had been submitted to the Haifa court and also to the International Court of Justice. UN وفي غضون ذلك، قُدمت هذه القضية إلى محكمة حيفا وأيضا إلى محكمة العدل الدولية.
    A global consultation launched by UNFPA aims not only to advance the ICPD agenda but also to ensure its close integration into the post-2015 global development agenda. UN وتهدف مشاورة عالمية بدأها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية وأيضا إلى ضمان إدماجه بشكل وثيق في خطة التنمية العالمية بعد عام 2015.
    In restating those prohibitions, the ILC made reference to the jurisprudence of international tribunals, the legal doctrine and also the practice of bodies in charge of the supervision of human rights treaties. UN ولقد أشارت لجنة القانون الدولي، عندما ذكرت مجدداً هذه الأفعال المحظورة، إلى الاجتهادات القضائية للمحكمتين الدوليتين وإلى الفقه القانوني وأيضا إلى ممارسة الهيئات المسؤولة عن الإشراف على تطبيق معاهدات حقوق الإنسان.
    It has increasingly been recognized, however, that there is also a need to consider the social and political context, as well as the structural inequalities that affect whole social groups. UN على أنه تزايد الإقرار بالحاجة أيضا إلى النظر في السياق الاجتماعي والسياسي، وأيضا إلى التفاوتات الهيكلية التي تؤثر على كل فئات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد