ويكيبيديا

    "وأيضا بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as between
        
    • and also between
        
    • as well as among
        
    • and between
        
    • but also between
        
    • also among
        
    Information and experience should be shared among developing countries as well as between developed and developing countries. UN وينبغي تقاسم المعلومات والخبرات فيما بين البلدان النامية وأيضا بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    In her current post, she works to build dialogue on gender between Argentina and the European Union, as well as between the Community of Latin American and Caribbean States and the European Union. UN وفي إطار المهام المنوطة بها، عملت على تفعيل الحوار بشأن المسائل الجنسانية بين الأرجنتين والاتحاد الأوروبي، وأيضا بين جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي.
    Several meetings on ways and means to stem the growing phenomenon of armed highway robberies were also held between Cameroon and Chad as well as between Cameroon and Gabon. UN وعُقدت عدة اجتماعات بين الكاميرون وتشاد وأيضا بين الكاميرون وغابون عن سبل ووسائل وقف الظاهرة المتزايدة المتصلة بالسرقات المسلحة في الطرق العامة.
    There are wide disparities in access to education between the various regions and also between urban and rural areas. UN وهناك تفاوت كبير بين مختلف المناطق في مستويات الحصول على التعليم وأيضا بين الحضر والريف.
    Sowing communal discord between the northern and southern Bhutanese and also between ethnic communities of the Kingdom of Bhutan is an offence under the National Security Act, 1992. UN وإن زرع الفتنة الطائفية بين البوتانيين الشماليين والجنوبيين وأيضا بين الجماعات اﻹثنية في مملكة بوتان يشكل جريمة بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    These multi-level linkages among States also give rise to favourable conditions for all nations to exploit their comparative advantages, and they give impetus to increased mutual assistance among various partners, which leads to more equitable and sustainable growth within each region as well as among regions. UN وتلك الروابط المتعددة المستويات بين الدول تهيئ الظروف المواتية لجميع اﻷمم لاستغلال مميزاتها المقارنة، وتعطي دفعة للمساعدة المتبادلة المتزايدة بين مختلف الشركاء، التي تؤدي إلى نمو أكثر إنصافا وأكثر قابلية للاستدامة داخل كل منطقة وأيضا بين المناطق.
    I commend UNMIKUNMIKs efforts to create opportunities for dialogue and to facilitate practical cooperation both between Kosovo's communities and between Pristina and Belgrade. UN وإني أشيد بجهود البعثة الرامية إلى خلق فرص للحوار وتيسير التعاون العملي بين طوائف كوسوفو، وأيضا بين بريشتينا وبلغراد.
    That implied a partnership not only between nations, but also between the various member institutions of the United Nations family. UN إن اﻷمر يتعلق هنا بشراكة بين الدول وأيضا بين مختلف المؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة.
    I intend to make the most of the remaining three months until the end of the fifty-seventh session to work closely with President-elect Hunte in order to facilitate a smooth and efficient transition between us as well as between our staffs. UN وأعتزم أن أستفيد أقصى استفادة من الأشهر الثلاثة المتبقية حتى موعد انتهاء الدورة السابعة والخمسين للعمل عن كثب مع الرئيس المنتخب هنت ، بغية تيسير انتقال سلس وفعال بيننا وأيضا بين موظفينا.
    I intend to make the most of the two months remaining until the end of the fifty-sixth session to work closely with President-elect Kavan in order to facilitate a smooth and efficient transition between ourselves as well as between our staffs. UN وإنني أعتزم الاستفادة قدر الإمكان من الشهرين المتبقيين على نهاية الدورة السادسة والخمسين للعمل الوثيق مع الرئيس المنتخب كافان بغية تيسير انتقال سلس ويتسم بالكفاءة فيما بيننا وأيضا بين موظفينا.
    This process also involves the construction of road networks, access roads for use by settlers and bypasses providing a direct link between the settlements and Israeli towns, as well as between the settlements themselves. UN وهذه العملية تنطوي أيضا على بناء شبكات طرق، ومد طرق راقدة، كيما يستخدمها المستوطنون، وإقامة طرق التفافية توفر اتصالا مباشرا بين المستوطنات والمدن اﻹسرائيلية، وأيضا بين المستوطنات نفسها.
    Others suggested that active linkages among regional fisheries management organizations be promoted as well as between those organizations and regional seas programmes and other relevant regional organizations. UN واقترح آخرون تشجيع إقامة روابط فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وأيضا بين هذه المنظمات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى المعنية.
    Following the signing of memoranda of understanding between both Governments, as well as between the Government of Afghanistan and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), the implementing partner, the International Organization for Migration (IOM), has begun to operate in both countries. UN وبعد توقيع مذكرتي تفاهم مع الحكومتين، وأيضا بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بدأت المنظمة الدولية للهجرة العمل في كلا البلدين.
    The European Union recognizes the importance of assuring, at the level of single countries, a process of broad sector-by-sector planning in which public and private partners work together, assuring strong coordination between bilateral and multilateral donors as well as between United Nations agencies. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بأهمية كفالة عملية تخطيط عريضة تتناول قطاعا إثر قطاع، على صعيد كل بلد من البلدان يعمل فيها الشركاء من القطاع الخاص والقطاع العام معا، بما يكفل تنسيقا قويا بين المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف وأيضا بين وكالات الأمم المتحدة.
    This is an innovative type of bilateral agreement that would allow for a partnership between a regional organization and a country that is not a member, and also between subregional mechanisms, on a case-by-case basis depending on needs. UN وهذا نوع ابتكاري من الاتفاقات الثنائية يتيح تكوين شراكات بين إحدى المنظمات الإقليمية وبلد ليس عضوا فيها، وأيضا بين آليات دون إقليمية، على أساس كل حالة على حدة وفقا للاحتياجات.
    While there were letters of agreement between regions and countries, and also between regions and the Global Office, these agreements fell short because of a lack of mutual understanding of the requirements for participation in terms of data quality and timeliness, data-sharing responsibilities and adherence to prescribed procedures. UN ورغم وجود خطابات اتفاق بين المناطق والبلدان، وأيضا بين المناطق والمكتب العالمي، فإن هذه الاتفاقات غير كافية بسبب انعدام التفهم المتبادل لشروط المشاركة من حيث نوعية البيانات وتقديمها في حينها، ومسؤوليات تبادل البيانات، والتقيد بالإجراءات المنصوص عليها.
    40. The Court has considered that this is the case when, as with the implementation of the transitional measures referred to above, important issues of equality among permanent judges, and also between permanent judges and judges ad hoc, or among judges ad hoc, are concerned. UN 40 - واعتبرت المحكمة أن ذلك ينطبق، كما هو الحال في تنفيذ التدابير الانتقالية المشار إليها أعلاه، على الحالة التي تتعلق بالمسائل الهامة الخاصة بالمساواة فيما بين القضاة الدائمين، وأيضا بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين، أو فيما بين القضاة الخاصين.
    Furthermore, it was stated, a distinction would have to be made between those panels whose role was merely advisory and those empowered to make a decision that would be binding on the procuring entity, and also between panels whose role would be limited to the aesthetic and artistic aspects of proposals and those that would have a wider role. UN وقيل، علاوة على ذلك، إنه سيتعين التفرقة بين تلك اﻷفرقة ذات الدور الاستشاري فحسب وتلك المخولة باتخاذ قرار يكون ملزما للجهة المشترية، وأيضا بين تلك اﻷفرقة التي يقتصر دورها على الجوانب الجمالية والفنية للاقتراحات وتلك التي تضطلع بدور أوسع نطاقا.
    326. In 2008, an educational campaign was organized in 541 citizens' self-governing bodies of Bukhara Oblast on issues associated with direct and indirect discrimination against women and the concept of gender equality, as well as among officials of State institutions, judicial system staffers, and the general public.. UN 326 - في سنة 2008 تم تنظيم حملة تثقيفية في 541 هيئة ذاتية الحكم للمواطنين في ولاية بخارى حول قضايا مقترنة بالتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ومفهوم المساواة بين الجنسين، وأيضا بين المسؤولين في المؤسسات التابعة للدولة وموظفي النظام القضائي والجمهور العام.
    Ensuring coordination of the activities of State agencies, institutions, organizations and citizens' associations in solving problems concerning the social protection of the affected population and conducting consultations between State agencies and those affected, as well as among all social groups in taking decisions on social protection at local and State levels; UN كفالة تنسيق أنشطة وكالات الدولة والمؤسسات والمنظمات ورابطات المواطنين في مجال حل المشاكل المتعلقة بالحماية الاجتماعية للسكان المتضررين وإجراء مشاورات بين وكالات الدولة والأشخاص المتضررين، وأيضا بين جميع الفئات الاجتماعية في اتخاذ القرارات بشأن الحماية الاجتماعية على المستوى المحلي ومستوى الدولة؛
    In the current context, confidence-building is required at all levels, not only between the parties but also between the local population in the receiving communities and returnees and between the population at large and internally displaced persons. UN وفي السياق الراهن، بناء الثقة مطلوب على جميع المستويات، ليس فقط بين الطرفين وإنما أيضا بين السكان المحليين في المجتمعات المستقبلة والعائدين، وأيضا بين السكان عموما والمشردين داخليًّا.
    The new Framework Agreement on Operational Partnership (FAOP) is enhancing collaboration not only between NGOs and UNHCR but also between NGOs themselves. UN ويعزز الاتفاق الإطاري الجديد بشأن الشراكة التنفيذية التعاون لا فحسب بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية، بل وأيضا بين المنظمات غير الحكومية نفسها.
    Eighty-nine per cent of cultivation was in habitual poppy-growing areas in the south and west, also among the country's most insecure regions. UN وسُجلت تسعة وثمانون في المائة من الأنشطة الزراعية في المناطق المعتادة لزراعة الخشخاش في الجنوب والغرب، وأيضا بين المناطق الأقل أمنا في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد