ويكيبيديا

    "وأيضا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as on
        
    • and also to
        
    • also on
        
    • also at the
        
    • as well as to
        
    • as well as for
        
    • also for
        
    • well as the
        
    • also the
        
    • as well as at
        
    Broad achievement of the goals particularly depends on increased financing for development as well as on the successful pro-development outcome of international trade negotiations within the framework of the World Trade Organization. UN والتحقيق الواسع النطاق للأهداف يعتمد بخاصة على التمويل المتزايد من أجل التنمية، وأيضا على النتيجة الناجحة المؤاتية للتنمية التي ستسفر عن مفاوضات التجارة الدولية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Training for management and supervisory levels on general management and commercial competencies as well as on United Nations-specific systems. UN تدريب العاملين في مستويي اﻹدارة واﻹشراف على اﻹدارة العامة والمهارات التجارية، وأيضا على نظم محددة متبعة في اﻷمم المتحدة
    We attach overriding importance to international cooperation in the field of the environment and sustainable development and also to the comprehensive expansion of world trade and the elimination of all barriers that restrict that process. UN إننا نعلق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية المستدامة وأيضا على التوسع الشامل للتجارة العالمية وإزالة جميع الحواجز التي تعيق هذه العملية.
    It would be timely for discussions to focus not only on rights but also on obligations. UN وسيكون هذا الاستعراض مواتيا ﻹجراء مناقشات لا تتركز فحسب على الحقوق بل وأيضا على الواجبات.
    12. The prevention of financial crises requires policy reforms at the national and also at the global level. UN 12 - يتطلب منع الأزمات المالية إصلاحات سياسية عامة على المستوى الوطني وأيضا على المستوى العالمي.
    In conclusion, let me express thanks for the efforts of the coordinators of the two draft resolutions, as well as to the Secretary-General for his report on the oceans and the law of the sea, as well as for the work of the Division of Ocean Affairs and Law of the Sea in this area. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن الشكر على جهود منسقي مشروعي القرارين، وكذلك للأمين العام على تقريره عن المحيطات وقانون البحار، وأيضا على عمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في هذا المجال.
    The General Assembly's approval was obtained for the programme budget for 2006-2007 as well as for additional proposals arising from new or renewed mandates. UN وتم الحصول على موافقة الجمعية العامة على الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007، وأيضا على المقترحات الإضافية الناشئة عن الولايات الجديدة أو التي جرى تجديدها.
    Thank you, Mr. President, for this new opportunity to appear before the Council and also for having agreed to postpone this presentation from last week until today in order to accommodate the work of the Mission. UN أشكركم، سيدي الرئيس، على منحي هذه الفرصة الجديدة لكي أخاطب المجلس وأيضا على موافقتكم على إرجاء هذا البيان من الأسبوع الماضي إلى اليوم مراعاة لعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    The Taliban also captured the Bagram airbase as well as the Tagab valley in Kapisa Province north of the city. UN وقامت حركة طالبان أيضا بالاستيلاء على قاعدة برغام الجوية، وأيضا على وادي تاغاب في محافظة كابيسا بشمال المدينة.
    Advancement of the cause of women depended not only on the work of activists, but also the support of properly trained specialists in women's issues. UN إن النهوض بقضية المرأة يتوقف على عمل النشطاء وأيضا على التأييد من أخصائيين حسني التدريب في قضايا المرأة.
    This suggests that monitoring is warranted at market level as well as at firm level. UN ويشير هذا إلى أن الرصد واجب على مستوى الأسواق وأيضا على مستوى الشركات.
    Effective operation of the Register of Conventional Arms is essential in preventing illicit imports and exports and their negative effects on the maintenance of peace as well as on efforts to curb international crime. UN والتشغيل الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية أساسي في منع الواردات والصادرات غير المشروعة وآثارها السلبية على صون السلم وأيضا على الجهود الرامية إلى كبح الجرائم الدولية.
    In that context, the Task Force members have organized or have been involved in training activities on the contents of the Manual, as well as on its compilation practices. UN وفي هذا السياق، نظّم أعضاء فرقة العمل أنشطة تدريب على محتويات الدليل وأيضا على ممارسات تجميعه، أو شاركوا في تنظيم هذه الأنشطة.
    I should like also to congratulate the Secretary-General on the high quality of his reports on the work of the Organization and on the implementation of the Millennium Declaration, as well as on the importance and relevance of his recommendations and conclusions. UN وأود أيضا أن أهنئ الأمين العام على الجودة العالية التي اتسم به تقريراه عن أعمال المنظمة وعن تنفيذ إعلان الألفية، وأيضا على الأهمية التي اتسمت بها توصياته ونتائجه.
    UNESCO and UNICEF also are working together to promote early child development and to support parents in their role as first educators of their children, and also to devise a monitoring system to measure learning achievement in five countries. UN كما تتعاون اليونسكو واليونيسيف على تعزيز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم الوالدين في دورهما بوصفهما المعلمين اﻷولين ﻷطفالهما، وأيضا على ابتكار نظام للرصد لقياس اﻹنجاز التعليمي في خمسة بلدان.
    It appears that there are serious uncertainties regarding the application of MARPOL annex I provisions to FPSOs and also to floating storage units (FSUs). UN وثمة شكوك خطيرة فيما يبدو بشأن تطبيق أحكام المرفق اﻷول للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على المرافق العائمة لﻹنتاج والتخزين والتفريغ وأيضا على وحدات التخزين العائمة.
    9. Urge developed countries to transfer environmentally sound technologies and technical know-how on concessional and preferential terms and also to contribute to endogenous capacity-building measures in the developing countries; UN ٩ - نحث البلدان المتقدمة النمو على نقل التكنولوجيات والدراية التقنية السليمة بيئيا بشروط تساهلية وتفضيلية وأيضا على المساهمة في تدابير بناء القدرات الداخلية للبلدان النامية؛
    Success will depend not only on progress in the security sector, where MNF-I plays an important supporting role, but also on advances in the economic field and, most important, movement in the political arena. UN ولن يتوقف النجاح على مجرد التقدم في قطاع الأمن، حيث تؤدي القوة المتعددة الجنسيات دورا داعما هاما، بل وأيضا على التقدم في المجال الاقتصادي، والأهم من ذلك التحرك في الساحة السياسية.
    As South Sudan has declared repeatedly, this mutual viability will be based not just on the economic stability of both States, but also on the security of each State's respective borders. UN وكما أعلن جنوب السودان مرارا وتكرارا فإن تعزيز كل من الدولتين لمقومات بقاء الأخرى لا ينبني على مجرد الاستقرار الاقتصادي للدولتين بل وأيضا على أمن حدود كل منها.
    Others asserted the importance of transparency being established at the regional or subregional level, and also at the global level. UN وشدد آخرون على أهمية إرساء الشفافية على المستوى اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي، وأيضا على المستوى العالمي.
    We attach particular importance to the review of the working methods of the functional commissions and expert groups and bodies of the Economic and Social Council, as well as to better coordination between the work of the Second and Third Committees. UN ونحن نعلــق أهمية خاصة على استعراض وسائل عمل اللجــان العملية وأفرقة الخبراء وأجهزة المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، وأيضا على زيادة التنسيق بين عمل اللجنتين الثانية والثالثة.
    The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Iraq for his statement and also for the kind words addressed to me. UN الرئيسة: أشكر ممثل العراق الموقر على بيانه وأيضا على الكلمات اللطيفة التي وجهها اليﱠ.
    This has impacted upon the amount of fees paid to the experts as well as the travel plans of the experts and United Nations staff. UN وكان لذلك أثر على قيمة الأتعاب التي دُفعت للخبراء وأيضا على خطط سفر الخبراء وموظفي الأمم المتحدة.
    That illustrates the achievements of the Convention on the Law of the Sea, and also the challenges that lie ahead in a changing world, a world that needs such a Convention to make us move towards the main objectives of this great United Nations. UN وهذا يدل على إنجازات اتفاقية قانون البحار، وأيضا على التحديات التي تكمن أمامنا في عالم متغير، عالم يحتاج إلى تلك الاتفاقية لتجعلنا نتحرك صوب الأهداف الرئيسية لهذه الأمم المتحدة العظيمة.
    As a result of this process, members engage in coalitions and work to impact policy that affects them in the international arena, as well as at national and regional levels. UN ونتيجة عن هذه العملية يقيم الأعضاء ائتلافات ويعملون للتأثير في السياسات التي تؤثر فيهم على الساحة الدولية، وأيضا على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد