ويكيبيديا

    "وأيضا من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as through
        
    • and also through
        
    • and through
        
    • also by
        
    • but also through
        
    • also through the
        
    Additional guarantees are given through the national programmes prepared by the Lithuanian Labour Exchange, as well as through territorial programmes of population employment prepared in conjunction with local governments. UN وهناك ضمانات إضافية تُقدﱠم من خلال البرامج الوطنية التي يعدها مكتب العمل الليتواني، وأيضا من خلال برامج إقليمية لتشغيل السكان يتم إعدادها بالاشتراك مع الحكومات المحلية.
    The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth supports education and prevention work by supporting individual measures, as well as through financial support of central Federal organisations. UN وتدعم الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب التعليم والعمل الوقائي عن طريق دعم تدابير فردية، وأيضا من خلال الدعم المالي من جانب المنظمات الاتحادية المركزية.
    The overall objective of PARPA is the substantial reduction of absolute poverty in the country through investment in education, health, agriculture and rural development, as well as through good governance and macroeconomic stability. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الخطة في تحقيق تخفيض كبير للفقر المدقع في البلد من خلال الاستثمار في التعليم والصحة والزراعة والتنمية الريفية، وأيضا من خلال الحكم الرشيد واستقرار الاقتصاد الكلي.
    It is not a stand-alone document. It should be read in conjunction with other commitments in the United Nations framework, and also through our regular reporting to the Security Council's counter-terrorism bodies. UN فهي وثيقة لا تؤخذ بمفردها، بل ينبغي قراءتها بالاقتران مع التزامات إطار عمل الأمم المتحدة، وأيضا من خلال التقارير التي تقدم بصورة منتظمة إلى هيئات مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    We believe that State responsibility is critical in ensuring this, primarily through efforts made by individual States themselves, and also through cooperation with other States at the regional and global levels. UN ونعتقد أن على الدولة مسؤولية أساسية لضمان ذلك، وخاصة من خلال الجهود التي تبذلها فرادى الدول ذاتها، وأيضا من خلال تعاونها مع دول أخرى على المستويين الإقليمي والعالمي.
    It is essential that forest issues are addressed both at country and international levels and through active participation of all stakeholders. UN وثمة ضرورة لمناقشة قضايا الأحراج على الصعيدين القطري والدولي، وأيضا من خلال مشاركة جميع الأطراف المعنية على نحو نشط.
    This represents a great victory for the Cambodian people as well as a remarkable success for the United Nations, and was achieved through unprecedented effort: by numerous Governments, by thousands of officials and volunteers, and also by large numbers of soldiers, dozens of whom sacrificed their lives. UN وهذا يمثل انتصارا عظيما للشعب الكمبودي فضلا عن أنه كان نجاحا باهرا لﻷمم المتحدة وتم إنجاز ذلك من خلال جهد لم يسبق له مثيل: من جانب العديد من الحكومات وآلاف الموظفين الرسميين والمتطوعين، وأيضا من خلال عدد كبير من الجنود الذين ضحى العشرات منهم بحياتهم.
    CARICOM applauds the leadership shown by African countries in addressing their major challenges and in charting the way forward for the region in the context of the African Union, as well as through other national and subregional approaches. UN وتثني الجماعة الكاريبية على القيادة التي أبدتها البلدان الأفريقية في تصديها لتحدياتها الجسام وفي تحديد الطريق قدما للمنطقة في إطار الاتحاد الأفريقي، وأيضا من خلال نهج وطنية ودون إقليمية أخرى.
    Those regimes also serve to provide an institutional framework for international legal norms through periodic review conferences of States parties, as well as through bodies and mechanisms dedicated to the full and strict implementation of those instruments. UN وتوفر تلك الأنظمة أيضا إطارا مؤسسيا للقواعد القانونية الدولية من خلال مؤتمرات استعراضية دورية للدول الأطراف، وأيضا من خلال هيئات وآليات مخصصة للتنفيذ الكامل والدقيق لتلك الصكوك.
    22. I have exercised good offices through my direct contacts and those of my Special Coordinator, as well as through the Quartet mechanism. UN 22 - وقد اضطلعتُ بمساع حميدة من خلال اتصالاتي المباشرة وتلك التي أجراها المنسق الخاص، وأيضا من خلال آلية المجموعة الرباعية.
    In that context, a national Human Rights Committee has already been established and human rights awareness is being introduced in school curricula nationwide, as well as through workshops. UN وفي ذلك السياق، تم بالفعل إنشاء لجنة قومية لحقوق الإنسان، ويجري إدراج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية في البلد بأسره وأيضا من خلال حلقات عمل.
    But at the same time, it is Namibia's strong view that Africa, Asia and Latin America are entitled to representation as permanent members as well as through the allocation of additional seats in the Security Council for non-permanent members. UN غير أن ناميبيا تعتقد اعتقادا راسخا أنه يحق ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية أن تمثل في مجلس اﻷمن بصفتها أعضاء دائمين، وأيضا من خلال تخصيص مقاعد إضافية فيه لﻷعضاء غير الدائمين.
    In addition to a united effort by all States, reforming the United Nations will require strengthening countries from within, as well as through more active mutual cooperation among countries. UN وفي الوقت نفسه أناشد كافة الأعضاء تأييد هذه الأهداف بالإضافة إلى الجهد الموحد لجميع الدول، فإن إصلاح الأمم المتحدة سوف يتطلب تأييد البلدان من الداخل، وأيضا من خلال التعاون المتبادل والأكثر نشاطا بين البلدان.
    The Prosecutor indicated that it was important for the Council to follow up on Court matters, by way of a presidential statement or resolution and also through exchange of information in relation to specific cases. UN وأشارت المدعية العامة إلى أنه من المهم أن يتابع المجلس المسائل المتعلقة بالمحكمة عن طريق بيانات رئاسية أو قرارات، وأيضا من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بقضايا معينة.
    Through exercising pressure, and also through engaging in various forms of collaboration, NGOs have become as important in creating a new agenda for business as have the companies themselves. UN وأصبحت أهمية المنظمات غير الحكومية، من خلال ممارسة الضغوط، وأيضا من خلال المشاركة في أشكال مختلفة من التعاون، لا تقل عن أهمية الشركات نفسها فيما يتعلق بوضع برنامج جديد للأنشطة التجارية.
    Dominica, through its actions and also through CARICOM, will continue to do all in its power to advance the quality of life of the Haitian people. UN أما دومينيكا، من خلال أعمالها وأيضا من خلال الجماعة الكاريبية، فستواصل بذل كل ما بوسعها لتحسين نوعية الحياة لدى أبناء شعب هايتي.
    The Government of Ghana has shown commitment to its international obligations through the establishment of a Ministry for Women and Children's Affairs as the apex body for the Advancement of Women and Children in Ghana, and also through its budgetary allocations as indicated in the table below: UN أبدت حكومة غانا الالتزام بتعهداتها الدولية من خلال إنشاء وزارة لشؤون المرأة والطفل بوصفها الهيئة العليا للنهوض بالمرأة والطفل في غانا، وأيضا من خلال اعتمادات ميزانيتها كما يتضح من الجدول أدناه:
    The issue would be addressed in the context of the rationalization of the United Nations information centre network in the region and through bilateral discussions. UN وسوف يتم تناول هذه المسألة في سياق ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالمنطقة، وأيضا من خلال إجراء مناقشات ثنائية.
    During 2012, Italy has continued to strengthen its efforts in space activities both at the national level and through European and international cooperation. UN واصلت إيطاليا خلال عام 2012 تعزيز جهودها في أنشطة الفضاء على المستوى الوطني وأيضا من خلال التعاون على المستويين الأوروبي والدولي.
    Significant influence may be exercised in several ways, usually by representation on the board of directors but also by, for example, participation in the policy-making process, material intercompany transactions, interchange of managerial personnel or dependence on technical information. UN ويمكن ممارسة التأثير الكبير بطرائق شتى، عادة من خلال التمثيل في مجلس الإدارة، وأيضا من خلال المشاركة في عملية صنع القرار، أو الصفقات المادية بين الشركات، أو تبادل الموظفين الإداريين، أو الاعتماد على معلومات فنية، على سبيل المثال.
    38. The linkage with health protection objectives is maintained by the World Health Organization (WHO) through the GEMS/WATER programme, but also through its work on water pollution control. UN ٨٣ - وتحافظ منظمة الصحة العالمية على الربط بأهداف حماية الصحة عن طريق برنامج النظام العالمي للرصد البيئي/برنامج المياه بل وأيضا من خلال عملها في مجال مكافحة تلوث المياه.
    also through the Commission, it is currently participating in the Asia-Pacific Forest Policy Think Tank, which provides support and assistance to member countries on forest policy analysis and formulation. UN وأيضا من خلال اللجنة، تشارك الفرقة حاليا في فريق التفكير في السياسات الحرجية لآسيا والمحيط الهادئ الذي يقدم الدعم والمساعدة إلى البلدان الأعضاء في مجال تحليل السياسات الحرجية وصياغتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد