operative paragraph 8 was retained, by a recorded vote of 157 to 1, with 2 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 8 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع عضوين عن التصويت. |
operative paragraph 9 was retained, by a recorded vote of 155 to 3, with 1 abstention. | UN | وأُبقي على الفقرة 9 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 155 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع عضو واحد عن التصويت. |
operative paragraph 14 was retained by a recorded vote of 158 to 1, with 9 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 14 من المنطوق بتصويت مسجَّل بأغلبية 158 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 9 أعضاء عن التصويت. |
He was kept at the police station for 48 hours and was released only because Mahi Chouwdhury bribed the police. | UN | وأُبقي في مركز الشرطة مدة 48 ساعة أُطلق سراحه بعدها لا لسبب إلاّ لأن ماهي شاودهوري دفع رشوة إلى الشرطة. |
operative paragraph 15 was retained by a recorded vote of 143 to 3, with 22 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 15 من المنطوق بتصويت مسجَّل بأغلبية 143 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 22 عضوا عن التصويت. |
operative paragraph 2 was retained, by a recorded vote of 166 to 3, with 2 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 2 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 166 صوتاً مقابل 3 أصوات وامتناع عضوَين عن التصويت. |
operative paragraph 8 was retained, by a recorded vote of 167 to 1, with 3 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 8 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 167 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 3 أعضاء عن التصويت. |
operative paragraph 9 was retained, by a recorded vote of 161 to 3, with 7 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 9 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 161 صوتاً مقابل 3 أصوات وامتناع 7 أعضاء عن التصويت. |
operative paragraph 15 was retained, by a recorded vote of 164 to 1, with 5 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 15 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 164 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 5 أعضاء عن التصويت. |
operative paragraph 16 was retained, by a recorded vote of 164 to 1, with 6 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 16 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 164 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 6 أعضاء عن التصويت. |
operative paragraph 3 was retained, by a recorded vote of 150 to 0, with 23 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 3 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 150 صوتاً مقابل صفر من الأصوات وامتناع 23 عضواً عن التصويت. |
operative paragraph 4 was retained, by a recorded vote of 151 to 0, with 22 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 4 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 151 صوتاً مقابل صفر من الأصوات وامتناع 22 عضواً عن التصويت. |
operative paragraph 5 as a whole was retained, by a recorded vote of 149 to 0, with 25 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 5 من المنطوق ككل بتصويت مسجل بأغلبية 149 صوتاً مقابل صفر من الأصوات وامتناع 25 عضواً عن التصويت. |
operative paragraph 7 was retained, by a recorded vote of 150 to 0, with 23 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 7 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 150 صوتاً مقابل صفر من الأصوات وامتناع 23 عضواً عن التصويت. |
operative paragraph 9 was retained, by a recorded vote of 160 to 5, with 3 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 9 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 160 صوتا واعتراض 5 أعضاء وامتناع 3 أعضاء عن التصويت. |
operative paragraph 3 was retained, by a recorded vote of 148 to 2, with 19 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 3 من المنطوق، بتصويت مسجل بأغلبية 148 صوتا واعتراض عضوين وامتناع 19 عضوا عن التصويت. |
The complainant was kept in custody for three days, and was again released after the payment of a bribe. | UN | وأُبقي صاحب الشكوى تحت الحراسة لمدة ثلاثة أيام ثم أُطلق سراحه بعد دفع رشوة. |
Nevertheless, an order was issued to detain Mr. Serafín Raso, a local official in Baney, who was kept in prison for several days. | UN | ومع ذلك صدر أمر باعتقال سيرافين راسو، وهو من ذوي النفوذ المحليين في باني، وأُبقي في السجن عدة أيام. |
The sixth preambular paragraph was retained, by a recorded vote of 156 to 2, with 3 abstentions. | UN | وأُبقي على الفقرة 6من الديباجة بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتا مقابل صوتين، وامتناع 3 أعضاء عن التصويت. |
The reinforced UNMISS troop presence in Wau has been maintained as a confidence-building measure for civilians. | UN | وأُبقي على وجود البعثة المعزز في واو باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة في صفوف المدنيين. |
The supplementary items of Special Resources for Africa, Regular Programme of Technical Cooperation and Miscellaneous Income were retained. | UN | وأُبقي على البنود التكميلية للموارد الخاصة لصالح أفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوّعة. |
The judge's control is maintained in respect of freedom of consent and over the safety of the children and the couple. | UN | وأُبقي على سيطرة القاضي على حرية الموافقة وعلى صون الأطفال وعلى كل من الزوجين. |
Primary and secondary health-care coverage was maintained at 64 and 45 per cent, respectively. | UN | وأُبقي على مستوى التغطية بالرعاية الصحية الأولية والثانوية عند 64 في المائة و 45 في المائة على التوالي. |