ويكيبيديا

    "وأُسرهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and their families
        
    • and families
        
    • and their dependants
        
    • and their family
        
    • their families and
        
    • and on their families
        
    Crime prevention and criminal justice responses to violence against migrants, migrant workers and their families UN اتخاذ التدابير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم
    Crime prevention and criminal justice responses to violence against migrants, migrant workers and their families UN اتخاذ التدابير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم
    This fear often goes hand in hand with the intimidation of witnesses, victims and their families. UN وكثيراً ما يتلازم هذا الخوف مع تخويف الشهود والضحايا وأُسرهم.
    Survivors and their families were increasingly recognized as having rights to social and economic integration into their communities. UN وتزايد الاعتراف بحقوق الناجين وأُسرهم في الإدماج الاجتماعي والاقتصادي في مجتمعاتهم.
    Crime prevention and criminal justice responses to violence against migrants, migrant workers and their families UN تصدي نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية للعنف تجاه المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم
    Direct activities which are implemented to provide support to migrant workers and their families UN توجيه الأنشطة المنفذة لتوفير الدعم للعمال المهاجرين وأُسرهم
    The majority of those arrested are subsequently released under threat of death to them and their families if they report what has happened. UN ويفرج عن معظم المعتقلين بعد تهديدهم وأُسرهم بالقتل إذا أبلغوا عن هذه اﻷفعال.
    The Writ of Amparo gives victims and their families the remedy of requiring agencies to give specific information on cases, as well as temporary protective measures, including witness protection. UN ويتيح أمر إنفاذ الحقوق الدستورية للضحايا وأُسرهم فرصة التظلُّم لمطالبة الوكالات المعنية بتقديم معلومات محددة عن القضايا، فضلاً عن التدابير الوقائية المؤقتة، بما فيها حماية الشهود.
    The Writ of Amparo gives victims and their families the remedy of requiring agencies to give specific information on cases, as well as temporary protective measures, including witness protection. UN ويتيح أمر إنفاذ الحقوق الدستورية للضحايا وأُسرهم فرصة التظلُّم لمطالبة الوكالات المعنية بتقديم معلومات محددة عن القضايا، فضلاً عن التدابير الوقائية المؤقتة، بما فيها حماية الشهود.
    That new law reflects the commitment of our country to guaranteeing full respect for the human rights of migrants and their families. UN وهذا القانون الجديد يعكس التزام بلدنا بضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين وأُسرهم.
    He noted that, in some instances, the perpetrators had had to face the victims and their families in the process. UN وأشار إلى أنه كان على الجناة في بعض الأحيان أن يواجهوا الضحايا وأُسرهم في العملية.
    The DepEd-Bureau of Alternative Learning System (BALS) cited the following initiatives to address the concerns of out-of school youths, adults and their families: UN أورد مكتب نظام التعلم البديل المبادرات التالية المتخذة لمعالجة شواغل غير الملتحقين بالمدارس من شباب وراشدين وأُسرهم:
    The African Union will identify the countries ready to give asylum to these individuals and their families. UN وسيحدد الاتحاد الأفريقي البلدان المستعدة لمنح اللجوء لهؤلاء الأفراد وأُسرهم.
    In closing, I would like to wish all members and their families a joyful and peaceful holiday season and a prosperous and successful new year. UN ختاما أود أن أتمنى لجميع الأعضاء وأُسرهم موسم عطل بهيجا ومفعما بالسكينة، وسنة جديدة مزدهرة وناجحة.
    Tunisia urged the international community to provide urgent humanitarian assistance to Palestinian children and their families. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث الوفد المجتمع الدولي على تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة إلى الأطفال الفلسطينيين وأُسرهم.
    Particular attention was devoted to the support on national initiative aimed at controlling the spread of HIV/AIDS transmission among drug users and their families. UN وكرِّس اهتمام خاص لدعم مبادرة وطنية تهدف إلى مراقبة انتشار الإصابة بالإيدز وفيروسه لدى متعاطي المخدرات وأُسرهم.
    Patients and their families are continually supported and provided with comprehensive support by a team of experts. UN ويتلقى المرضى وأُسرهم دعماً مستمراً وشاملاً يقدمه فريق من الخبراء.
    Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    The Criminal Code empowers the court to issue orders to protect witnesses, their identities and their families. UN ويخوِّل القانون الجنائي المحكمة صلاحية إصدار أوامر لحماية الشهود وهوياتهم الشخصية وأُسرهم.
    Her country therefore called upon the international community to ensure that those children could return to their homes and families. UN ولذلك يهيب بلدها بالمجتمع الدولي ضمان عودة أولئك الأطفال إلى ديارهم وأُسرهم.
    The number of emergency incidents involving staff and their dependants increased, and steps were taken and more are planned for the near future to improve the safety of staff and their families. UN وقد ازداد عدد الحوادث الطارئة التي تقع للموظفين والمعالين، واتُخذت خطوات، ويُعتزم اتخاذ المزيد منها في المستقبل القريب لتحسين مستوى سلامة الموظفين وأُسرهم.
    " Vocational training and income-generating support " refers to activities aimed at providing participants with the skills and opportunities needed to engage in meaningful employment and sustainably support themselves and their family. UN () تشير عبارة " التدريب المهني والدعم المدر للدخل " إلى أنشطة تهدف إلى تزويد المشاركين بالمهارات والفرص اللازمة للانخراط في عمل ذي بال وإعالة أنفسهم وأُسرهم بصورة مستدامة.
    School assistance services also aim to enable children and young people and their families and social environment to deal with disabilities. UN وتهدف أيضاً خدمات المساعدة المدرسية إلى تمكين الأطفال والنشء وأُسرهم والبيئة الاجتماعية من التعامل مع حالات الإعاقة.
    Concerned about the increased number of kidnappings in various countries of the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد