ويكيبيديا

    "وأُعرب عن القلق من أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern was expressed that
        
    • concerns were expressed that
        
    • concerns were raised regarding the fact that
        
    The concern was expressed that regional groups might even have given up asking for services because their requests had been denied so often. UN وأُعرب عن القلق من أن تكون المجموعات الإقليمية قد يئست من طلب الخدمات لأن طلباتها تواجه بالرفض في أغلب الأحيان.
    concern was expressed that the proposed wording would address only a change in the subject matter of the procurement and not a change in evaluation criteria. UN وأُعرب عن القلق من أن العبارة المقترحة لا تعالج سوى التغيير في موضوع الاشتراء لا في معايير التقييم.
    A concern was expressed that such replacement might have an impact on the validity of the clause if the parties did not include one of the matters listed in their arbitration agreement. UN وأُعرب عن القلق من أن تلك الاستعاضة قد تؤثّر على صحة الشرط إذا لم تُدرج الأطراف في اتفاق التحكيم أحد العناصر المذكورة.
    concern was expressed that recent developments in respect of nuclear doctrines might undermine those commitments. UN وأُعرب عن القلق من أن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالنظريـات النووية قد تقوض تلك الالتزامات.
    concerns were expressed that the dispersal of those protests by law enforcement officials infringed to the exercise by protestors of their rights to freedom of peaceful assembly and of opinion and expression. UN وأُعرب عن القلق من أن تفريق موظفي إنفاذ القانون لأولئك المحتجين ينتهك ممارستهم لحقهم في حرية التجمع السلمي وحرية الرأي والتعبير.
    concerns were raised regarding the fact that some public information materials and website content were only produced in English, or English and French, and clarification was sought as to why they were not available in the six official languages and whether the limitation was a result of budgetary constraints. UN وأُعرب عن القلق من أن بعض المواد الإعلامية ومحتويات الموقع الشبكي تصدر باللغة الإنكليزية أو باللغة الإنكليزية والفرنسية فقط، وطُلبت توضيحات بشأن أسباب عدم توافرها باللغات الرسمية الست وما إذا كان هذا النقص نتيجة لقيود متصلة بالميزانية.
    concern was expressed that serious proliferation events strained the NPT regime by eroding confidence in the compliance of all States parties with their obligations under the Treaty. UN وأُعرب عن القلق من أن أحداث الانتشار الخطيرة تهدد نظام معاهدة عدم الانتشار وذلك بتقويض الثقة في امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    concern was expressed that the Cancún setback could undermine commitment to multilateralism and play into the hands of protectionist and partisan interests. UN 8 - وأُعرب عن القلق من أن يقوض الفشل في كانكون الالتزام بتعددية الأطراف وأن يخدم مآرب أنصار الحماية والتحيز.
    concern was expressed that recent developments might undermine commitments made under the respective Security Council resolutions. UN وأُعرب عن القلق من أن التطورات الأخيرة قد تقوض الالتزامات التي توجبها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    concern was expressed that the Cancún setback could undermine commitment to multilateralism and play into the hands of protectionist and partisan interests. UN 33 - وأُعرب عن القلق من أن يقوض الفشل في كانكون الالتزام بتعددية الأطراف وأن يخدم مآرب أنصار الحماية والتحيز.
    concern was expressed that such Agreement could restrict policy space available to developing countries as they could entail deeper and broader commitments. UN وأُعرب عن القلق من أن تلك الاتفاقات يمكن أن تقيد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية لأنها قد تنطوي على التزامات أعمق وأوسع نطاقاً.
    concern was expressed that some regional UNHCR activities, programmes and agreements, in particular those with regard to Latin America, were not adequately reflected in the document. UN وأُعرب عن القلق من أن بعض ما للمفوضية من أنشطة وبرامج واتفاقات على الصعيد الإقليمي، ولا سيما تلك التي تتعلق بأمريكا اللاتينية، لم تُبين على نحو كاف في الوثيقة.
    The concern was expressed that some regional UNHCR activities, programmes and agreements, in particular those with regard to Latin America, were not adequately reflected in the document. UN وأُعرب عن القلق من أن بعض ما للمفوضية من أنشطة وبرامج واتفاقات على الصعيد الإقليمي، ولا سيما تلك التي تتعلق بأمريكا اللاتينية، لم تُبين على نحو كاف في الوثيقة.
    A concern was expressed that the deletion of the requirement that the arbitration agreement be in writing might create difficulties in practice, and therefore there should be convincing evidence indicating the existence of such agreement. UN وأُعرب عن القلق من أن حذف الشرط المتعلق بأن يكون اتفاق التحكيم مكتوبا قد يثير صعوبات على صعيد الممارسة، ولذلك ينبغي أن يكون هناك دليل مقنع يبيّن وجود ذلك الاتفاق.
    A concern was expressed that the reference to a record of transmission raised a number of technical and legal difficulties that could not be addressed in the context of the Rules. UN وأُعرب عن القلق من أن الإشارة إلى سجل الإرسال تثير عددا من الصعوبات التقنية والقانونية التي لا يمكن معالجتها في سياق القواعد.
    13. concern was expressed that these transfers occur outside the confines of any legal procedure, such as deportation or extradition, and do not allow access to counsel or to any judicial body to contest the transfer. UN 13- وأُعرب عن القلق من أن عمليات نقل المحتجزين تلك تقع خارج إطار أي إجراء قانوني، كالإبعاد أو التسليم، ولا تتيح إمكانية الاتصال بمحام أو بأية هيئة قضائية للطعن في عملية النقل.
    The concern was expressed that by retaining in the text provisions that unduly favoured carriers to the detriment of shippers, the Commission might diminish the acceptability of the draft Convention in entire regions of the world. UN وأُعرب عن القلق من أن اللجنة، بإبقائها في النص على أحكام تحابي الناقلين محاباة لا مبرر لها على حساب الشاحنين، قد تقلل من مقبولية مشروع الاتفاقية في مناطق بكاملها من العالم.
    352. concern was expressed that economic, social and cultural rights were not sufficiently and appropriately addressed. UN ٢٥٣ - وأُعرب عن القلق من أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تحظى بالقدر الكافي والمناسب من الاهتمام.
    352. concern was expressed that economic, social and cultural rights were not sufficiently and appropriately addressed. UN ٢٥٣ - وأُعرب عن القلق من أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تحظى بالقدر الكافي والمناسب من الاهتمام.
    concerns were expressed that that language was too complex for the ordinary user, and a preference was expressed for simpler language. UN 67- وأُعرب عن القلق من أن يكون هذا النص بالغ التعقيد بالنسبة للمستخدم العادي، وفُضّل الأخذ بنص أبسط.
    83. concerns were expressed that the draft article did not address how a procuring entity should proceed if the ERA was cancelled as a result of insufficient number of registered bidders to ensure effective competition. UN 83- وأُعرب عن القلق من أن مشروع المادة لا يعالج الطريقة التي ينبغي للجهة المشترية أن تسلكها في حال إلغاء المناقصة الإلكترونية نتيجة عدم كفاية عدد مقدّمي العطاءات المسجّلين لتأمين التنافس الفعال.
    concerns were raised regarding the fact that some public information materials and website content were produced only in English, or English and French, and clarification was sought as to why they were not available in the six official languages and whether the limitation was a result of budgetary constraints. UN وأُعرب عن القلق من أن بعض المواد الإعلامية ومحتويات الموقع الشبكي تصدر باللغة الإنكليزية أو باللغة الإنكليزية والفرنسية فقط، وطُلبت توضيحات بشأن أسباب عدم توافرها باللغات الرسمية الست وما إذا كان هذا النقص نتيجة لقيود متصلة بالميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد