ويكيبيديا

    "وأُعرِب عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was expressed
        
    • expressed in
        
    • were expressed that
        
    • been expressed that
        
    Concern was expressed about the demand for cultural property, which led to its trafficking, theft, removal, destruction and loss. UN وأُعرِب عن القلق بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي أدى إلى الاتجار بها وسرقتها ونقلها وإتلافها وضياعها.
    Particular concern in that context was expressed in respect of the trustworthiness of medicines that were being smuggled through the tunnels. UN وأُعرِب عن القلق بوجه خاص في هذا السياق في ما يتعلق بمدى موثوقية الأدوية التي يتم تهريبها عبر الأنفاق.
    Concern was expressed that the use of different software and rules could lead to high transaction costs. UN وأُعرِب عن الخِشية من أن يؤدي استخدام برامج حاسوبية وقواعد مختلفة إلى ارتفاع تكاليف المعاملات.
    Concern was expressed at the alarmingly high rate of deforestation and the lack of adequate resources, particularly in developing countries. UN وأُعرِب عن القلق إزاء ارتفاع معدل إزالة الغابات ارتفاعا مفزعا وعدم وجود موارد كافية، لا سيما في البلدان النامية.
    The common view was expressed that it was the responsibility of countries to ensure coherence of outcomes in different international forums concerning forest financing, but this was far from being achieved at present. UN وأُعرِب عن وجهة نظر عامة مفادها أن البلدان هي المسؤولة عن ضمان اتساق النتائج في مختلف المنتديات الدولية المعنية بتمويل الغابات، إلا أن تحقيق ذلك بعيد المنال في الوقت الحاضر.
    Support was expressed for a rule under which electronic communication should be deemed to have been received on the day when it was sent. UN وأُعرِب عن تأييد لوضع قاعدة تقضي بأن يُعتبر الإخطار الإلكتروني قد تُسُلِّم يوم إرساله.
    Concern was expressed that those proposals would not be consistent with the fact that an appointing authority would not necessarily be designated in each case. UN وأُعرِب عن شاغل مفاده أن هذه الاقتراحات لن تكون متّسقة مع كون سلطة التعيين لا تُسمّى بالضرورة في كل حالة.
    The hope was expressed that the Hayabusa capsule would contain a sample from the surface of the asteroid. UN وأُعرِب عن الأمل في أن تكون الكبسولة هايابوسا حاوية على عينة من سطح الكويكب.
    Thus, an appeal was made for continued donations and sponsorships and gratitude was expressed towards those States that had offered assistance so far. UN وبالتالي، فقد وُجِّه نداء من أجل استمرار التبرعات والرعاية، وأُعرِب عن الامتنان للدول التي قدمت مساعدات حتى تاريخه.
    Preference was expressed for requiring binding third-party settlement of disputes as a precondition for initiating countermeasures. UN وأُعرِب عن تحبيذ اشتراط التسوية اﻹلزامية للمنازعات بواسطة أطراف ثالثة كشرط أولي للشروع في التدابير المضادة.
    A view was expressed that, considering its limited resources, the Centre must focus its efforts. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أنه يتعين على المركز أن يركز جهوده، بالنظر إلى موارده المحدودة.
    Another view was expressed in support of the additional resources proposed for cybercrime issues and for the reform of criminal justice systems. UN وأُعرِب عن رأي آخر أكد الدعم للموارد الإضافية المقترحة لمواضيع جرائم الإنترنت ولإصلاح أجهزة العدالة الجنائية.
    Questions were raised concerning the use of extrabudgetary resources and support was expressed for the proposed 10.2 per cent increase in regular budget resources. UN وأُثيرت أسئلة عن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية وأُعرِب عن الدعم للزيادة المقترحة والمقدرة بنسبة 10.2 في المائة في موارد الميزانية العادية.
    Satisfaction was expressed with the inclusion of gender-related expected accomplishments in four of five subprogrammes of section 20. UN وأُعرِب عن الارتياح لإدراج إنجازات متوقعة لها صلة بالجنسين في البرنامجين الفرعيين 4 و 5 من الباب 20.
    A view was expressed that, considering its limited resources, the Centre must focus its efforts. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أنه يتعين على المركز أن يركز جهوده، بالنظر إلى موارده المحدودة.
    Another view was expressed in support of the additional resources proposed for cybercrime issues and for the reform of criminal justice systems. UN وأُعرِب عن رأي آخر أكد الدعم للموارد الإضافية المقترحة لمواضيع جرائم الإنترنت ولإصلاح أجهزة العدالة الجنائية.
    Questions were raised concerning the use of extrabudgetary resources and support was expressed for the proposed 10.2 per cent increase in regular budget resources. UN وأُثيرت أسئلة عن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية وأُعرِب عن الدعم للزيادة المقترحة والمقدرة بنسبة 10.2 في المائة في موارد الميزانية العادية.
    Satisfaction was expressed with the inclusion of gender-related expected accomplishments in four of five subprogrammes of section 20. UN وأُعرِب عن الارتياح لإدراج إنجازات متوقعة لها صلة بالجنسين في البرنامجين الفرعيين 4 و 5 من الباب 20.
    Support was expressed for maintaining the eight priorities identified since 1998 as priority areas for the period 2010-2011. UN وأُعرِب عن التقدير للإبقاء على الأولويات الثماني التي تحددت منذ عام 1998 كمجالات للأولوية للفترة 2010-2011.
    Views were expressed that part one would reflect the longer-term objectives of the Organization while part two would cover a two-year period. UN وأُعرِب عن آراء تقول بأن الجزء الأول يعكس أهداف المنظمة الأطول أجلاً، في حين أن الجزء الثاني يغطي فترة سنتين.
    26. Concerns have been expressed that vessels operating in the Mediterranean are refusing to rescue migrants in distress at sea. UN 26- وأُعرِب عن شواغل تتعلق بوجود سفن في البحر المتوسط ترفض إنقاذ مهاجرين في خطر أثناء وجودهم في عرض البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد