ويكيبيديا

    "وإبداء الرأي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and opinion
        
    • and voice
        
    • and feedback
        
    • express an opinion
        
    • non-commencement
        
    • and commenting on
        
    • expression of opinion
        
    Article 8 provides that the State should preserve the pillars of society and guarantee security, tranquillity and equal opportunities, while articles 36 and 37 guarantee the freedom of the press and publishing, thought, expression and opinion. UN في حين كفلت المادتان 36 و 37 حرية الصحافة والنشر وحرية الفكر وإبداء الرأي وحرية التعبير.
    That the new technology has opened alternative avenues for expression and opinion and the transfer of information is not in question. UN ولا جدال في أن التكنولوجيا الجديدة قد فتحت طرقا بديلة للتعبير وإبداء الرأي ونقل المعلومات.
    Freedom of expression and opinion, and access to information UN حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على معلومات
    :: The qualitative studies indicate improvements in self-esteem, decision-making and voice within the family and community. UN :: وتشير الدراسات النوعية إلى تحسُّن في احترام الذات، واتخاذ القرارات، وإبداء الرأي في الأسرة والمجتمع.
    The Special Representative provided a copy of the draft report for comment and feedback. UN وقدم الممثل الخاص نسخة من مشروع التقرير للتعليق وإبداء الرأي.
    The plan was submitted to the Secretary-General, who promised to study it and to express an opinion on it. UN وقد تم رفع الخطة إلى الأمين العام الذي وعد بدراستها وإبداء الرأي بشأنها.
    Freedom of expression and opinion, and access to information UN حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على معلومات
    Article 21. Freedom of expression and opinion, and access to information UN المادة 21 - حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على المعلومات
    Freedom of expression and opinion, and access to information UN حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على معلومات
    Freedom of expression and opinion, and access to information UN حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على المعلومات
    The accounts shall be submitted by the Executive Director, not later than 15 April of the year following the end of each biennium, to the United Nations Board of Auditors for examination and opinion. UN يقدم المدير التنفيذي الحسابات، في موعد لا يتجاوز ١٥ نيسان/ابريل من السنة التالية لنهاية كل فترة سنتين، الى مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة من أجل فحصها وإبداء الرأي فيها. البند ١٧-٢
    They may also establish student councils in all school districts in all Emirates of the State to discuss their educational problems and related matters, which represents a type of freedom of thought, assembly and opinion. UN بالإضافة إلي إنشاء المجالس الطلابية في جميع المناطق التعليمية بجميع إمارات الدولة، وهي تناقش مشكلات وقضايا الطلبة التعليمية وما يرتبط بها، وهذا يمثل نوعاً من حرية الفكر والاجتماع وإبداء الرأي.
    The Joint Commission adopted the preliminary draft law, which was transmitted to the Ministry of Justice and Human Rights for its consideration and opinion. UN واعتمدت اللجنة المشتركة مشروع القانون الأولي، الذي أحيل إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان من أجل النظر فيه وإبداء الرأي بشأنه.
    The draft has been referred to the Legislation, Constitutional Affairs, Human Rights and Equity and Gender Committees for their consideration and opinion. UN والوثيقة معروضة حالياً على كل من لجنة التشريع، ولجنة الشؤون الدستورية، ولجنة حقوق الإنسان، ولجنة الإنصاف والتنمية الاجتماعية من أجل دراستها وإبداء الرأي فيها.
    It is viewed that this practice should be maintained whereby without prejudice to the observers' participation in UNCITRAL, the extent of their participation should remain limited compared to that of the Members whom exclusive voting rights and opinion should be prioritized. UN والرأي هو أن يستمرّ العمل بهذه الممارسة، دون مساس بمشاركة المراقبين في الأونسيترال، بحيث يظل نطاق مشاركتهم محدودا مقارنة بنطاق مشاركة الأعضاء الذين ينبغي منح الأولوية لحقوقهم الحصرية في التصويت وإبداء الرأي.
    3. Globally, there has been limited progress in increasing women's leadership, participation and voice. UN 3 - وأُحرز تقدم محدود على الصعيد العالمي في توسيع دور المرأة في المشاركة وإبداء الرأي وتولي الأدوار القيادية.
    In recognition of the importance of all actors in achieving sustainable development, we are increasing participation and voice in our projects, programmes and strategies. UN وتقديرا لأهمية جميع الجهات الفاعلة في تحقيق التنمية المستدامة، نزيد المشاركة وإبداء الرأي في مشاريعنا وبرامجنا واستراتيجياتنا.
    We acknowledge the agreement to accelerate the implementation of the package of IMF quota and voice reforms agreed in April 2008. UN وننوه بالاتفاق على التعجيل بتنفيذ مجموعة إصلاحات الصندوق المتعلقة بالحصص وإبداء الرأي التي اتفق عليها في نيسان/أبريل 2008.
    These reports are subject to public consultation and feedback, published in hardcopy and online, and distributed widely. UN وتخضع هذه التقارير للمشاورة العامة وإبداء الرأي وتصدر في الشكل الورقي والإلكتروني وتوزع على نطاق واسع.
    The Committee stated that it would continue to discuss the proposals compiled in the report and express an opinion on individual proposals in due course. UN وأوضحت اللجنة أنها ستواصل مناقشة المقترحات الواردة في التقرير وإبداء الرأي بشأن كل مقترح في الوقت المناسب.
    Lower outputs owing to the non-commencement of hearings by the Truth and Reconciliation Commission because of financial and logistical constraints UN ويعزى انخفاض النواتج لعدم عقد اللجنة جلسات الاستماع وإبداء الرأي. ويرجع ذلك إلى المصاعب المالية واللوجستية
    Studying and commenting on issues that are brought to the director's attention UN دراسة الموضوعات المرفوعة إلى المدير وإبداء الرأي فيها.
    158. The Constitution guarantees freedom of the press, printing and publishing and freedom of thought and the expression of opinion. UN 158- كفل الدستور حرية الصحافة والطباعة والنشر وحرية الفكر وإبداء الرأي وجعل هذا هو الأصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد