ويكيبيديا

    "وإتاحتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and made available
        
    • and make it available
        
    • and make available
        
    • and availability
        
    • and make them available
        
    • and available
        
    • and to make them available
        
    • available to
        
    • and made accessible
        
    • and making it available
        
    • and to make it available
        
    • and making them available
        
    • and making available
        
    • and access to
        
    • and accessible
        
    These statistics should be analysed and made available to all relevant stakeholders. UN وينبغي تحليل هذه الإحصائيات وإتاحتها إلى جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The experiences gained in the organizations should be summarized and made available for the supervisors with a view to assisting their work. UN وينبغي إيجاز التجارب المكتسبة في المنظمات وإتاحتها للمشرفين بهدف مساعدتهم في عملهم.
    Disseminate this information to all UNCCD National Focal Points and make it available on the new web portal on soils UN ➢ نشر هذه المعلومات على جميع جهات التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقية وإتاحتها في بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة
    Collect, analyze and make available to its members information and documents concerning driving license examinations and road education; UN :: جمع المعلومات والوثائق بشأن اختبارات رخصة القيادة والتعليم الطرقي وتحليلها وإتاحتها لأعضائها؛
    The approach it had adopted, particularly as regards integrity and availability, was very close to that reflected in draft paragraph 4. UN وقد اتبعت نهجا قريبا جدا من النهج المعبّر عنه في مشروع الفقرة 4، لا سيما بخصوص سلامة المعلومات وإتاحتها.
    The Inspectors encourage organizations to diversify their training methods and make them available on their respective intranets. UN ويشجع المفتشان المنظمات على تنويع أساليب التدريب لديها وإتاحتها على شبكات الإنترنت الداخلية الخاصة بها.
    Ensuring coordinated, synthesized and available health information is essential to support health and foreign policy dialogue and action; UN ويظل ضمان تنسيق المعلومات الصحية وتجميعها وإتاحتها أمرا أساسيا لدعم الحوار بين الصحة والسياسة الخارجية، والعمل فيهما؛
    The Iraqi counterpart undertook to locate the reports and to make them available to IAEA. UN وتعهد النظير العراقي بتحديد موقع التقارير وإتاحتها للوكالة.
    The voting records, together with the links to the full text of resolutions, are constantly updated and made available on the United Nations website. UN ويجري بانتظام استكمال سجلات التصويت المرفقة بالوصلات إلى النص الكامل للقرارات وإتاحتها على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Health delivery systems must be created and made available in order to ensure maternal health in the developing world. UN ويجب إنشاء نظم لتقديم الخدمات الصحية وإتاحتها من أجل كفالة صحة الأم في العالم النامي.
    Accurate statistics must also be collected and made available to policy-makers. UN كما يجب جمع إحصاءات دقيقة وإتاحتها لمقرري السياسات؛
    Accurate statistics must also be collected and made available to policy-makers. UN كما يجب جمع إحصاءات دقيقة وإتاحتها لصانعي السياسات.
    ICG agreed that the secretariat would further develop that document and make it available on the ICG information portal. UN واتفقت اللجنة الدولية على أن تواصل الأمانة صياغة الوثيقة وإتاحتها على بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية.
    As a result, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs approached the Standby Task Force, a network of crisis-mapping volunteers, to gather information and make it available on an online map. UN وعليه، لجأ مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية إلى فرقة العمل الاحتياطية، وهى شبكة من المتطوعين الذين يخططون لمواجهة الأزمات، كي تقوم بجمع معلومات وإتاحتها في شكل خريطة على شبكة الإنترنت.
    It requested the secretariat to compile and make available such views and comments at the ninth session of the SBI. UN وطلبت من اﻷمانة تجميع هذه اﻵراء والتعليقات وإتاحتها للدورة التاسعة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The meeting developed recommendations for improving the quality and availability of data at the national level. UN وأعد الاجتماع توصيات لتحسين جودة البيانات وإتاحتها على الصعيد الوطني.
    The Inspectors encourage organizations to diversify their training methods and make them available on their respective intranets. UN ويشجع المفتشان المنظمات على تنويع أساليب التدريب لديها وإتاحتها على شبكات الإنترنت الداخلية الخاصة بها.
    Summary tables related to these are regularly maintained and available for management purposes. UN ويجرى تعهد جداول موجزة بهذا الشأن على نحو منتظم وإتاحتها لأغراض الإدارة.
    It also provides a unique opportunity to focus on the most effective solutions and instruments and to make them available to landlocked developing countries. UN وهو فرصة فريدة أيضاً للتركيز على أكثر الحلول والصكوك فعالية وإتاحتها للبلدان النامية غير الساحلية.
    In 2006, 53 African country profiles were either revised or newly prepared, and made accessible through the Internet. UN :: وفي عام 2006، جرى تنقيح أو استحداث موجزات ل53 بلداً أفريقياً وإتاحتها عبر شبكة الإنترنت.
    Prompt reporting would also enhance transparency by shortening the time between receiving such data and making it available to all Member States. UN ومن شأن التقديم السريع للتقارير أن يعزز الشفافية بتقصير الفترة الزمنية بين تلقي تلك البيانات وإتاحتها للدول الأعضاء.
    The process is planned to be further strengthened and to make it available across the country. UN ومن المزمع زيادة تعزيز هذه العملية وإتاحتها في جميع أنحاء البلد.
    It also asked what steps could be taken to better achieve the goal of publishing all court decisions and making them available online. UN وسألت السويد أيضاً عن الخطوات التي يمكن أن تُتَّخذ من أجل تحقيق هدف نشر جميع قرارات المحاكم وإتاحتها على شبكة الإنترنت.
    UNICEF also provided support to countries by collecting and making available data on children with disabilities. UN وتقدم اليونيسيف الدعم أيضا إلى البلدان عن طريق جمع البيانات عن الأطفال ذوي الإعاقة وإتاحتها.
    It is imperative to ensure the collection, analysis and access to data in the coming decade. UN ومن الضروري كفالة جمع البيانات وتحليلها وإتاحتها في العقد المقبل.
    Public health services need to become available and accessible to communities, especially in countries that are impacted by the epidemic. UN ويتعين توفير خدمات الصحة العامة وإتاحتها للمجتمعات المحلية، ولا سيما في البلدان المتضررة من الوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد