These statistics should be analysed and made available to all relevant stakeholders. | UN | وينبغي تحليل هذه الإحصائيات وإتاحتها إلى جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
The experiences gained in the organizations should be summarized and made available for the supervisors with a view to assisting their work. | UN | وينبغي إيجاز التجارب المكتسبة في المنظمات وإتاحتها للمشرفين بهدف مساعدتهم في عملهم. |
Disseminate this information to all UNCCD National Focal Points and make it available on the new web portal on soils | UN | ➢ نشر هذه المعلومات على جميع جهات التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقية وإتاحتها في بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة |
Collect, analyze and make available to its members information and documents concerning driving license examinations and road education; | UN | :: جمع المعلومات والوثائق بشأن اختبارات رخصة القيادة والتعليم الطرقي وتحليلها وإتاحتها لأعضائها؛ |
The approach it had adopted, particularly as regards integrity and availability, was very close to that reflected in draft paragraph 4. | UN | وقد اتبعت نهجا قريبا جدا من النهج المعبّر عنه في مشروع الفقرة 4، لا سيما بخصوص سلامة المعلومات وإتاحتها. |
The Inspectors encourage organizations to diversify their training methods and make them available on their respective intranets. | UN | ويشجع المفتشان المنظمات على تنويع أساليب التدريب لديها وإتاحتها على شبكات الإنترنت الداخلية الخاصة بها. |
Ensuring coordinated, synthesized and available health information is essential to support health and foreign policy dialogue and action; | UN | ويظل ضمان تنسيق المعلومات الصحية وتجميعها وإتاحتها أمرا أساسيا لدعم الحوار بين الصحة والسياسة الخارجية، والعمل فيهما؛ |
The Iraqi counterpart undertook to locate the reports and to make them available to IAEA. | UN | وتعهد النظير العراقي بتحديد موقع التقارير وإتاحتها للوكالة. |
The voting records, together with the links to the full text of resolutions, are constantly updated and made available on the United Nations website. | UN | ويجري بانتظام استكمال سجلات التصويت المرفقة بالوصلات إلى النص الكامل للقرارات وإتاحتها على الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
Health delivery systems must be created and made available in order to ensure maternal health in the developing world. | UN | ويجب إنشاء نظم لتقديم الخدمات الصحية وإتاحتها من أجل كفالة صحة الأم في العالم النامي. |
Accurate statistics must also be collected and made available to policy-makers. | UN | كما يجب جمع إحصاءات دقيقة وإتاحتها لمقرري السياسات؛ |
Accurate statistics must also be collected and made available to policy-makers. | UN | كما يجب جمع إحصاءات دقيقة وإتاحتها لصانعي السياسات. |
ICG agreed that the secretariat would further develop that document and make it available on the ICG information portal. | UN | واتفقت اللجنة الدولية على أن تواصل الأمانة صياغة الوثيقة وإتاحتها على بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية. |
As a result, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs approached the Standby Task Force, a network of crisis-mapping volunteers, to gather information and make it available on an online map. | UN | وعليه، لجأ مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية إلى فرقة العمل الاحتياطية، وهى شبكة من المتطوعين الذين يخططون لمواجهة الأزمات، كي تقوم بجمع معلومات وإتاحتها في شكل خريطة على شبكة الإنترنت. |
It requested the secretariat to compile and make available such views and comments at the ninth session of the SBI. | UN | وطلبت من اﻷمانة تجميع هذه اﻵراء والتعليقات وإتاحتها للدورة التاسعة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
The meeting developed recommendations for improving the quality and availability of data at the national level. | UN | وأعد الاجتماع توصيات لتحسين جودة البيانات وإتاحتها على الصعيد الوطني. |
The Inspectors encourage organizations to diversify their training methods and make them available on their respective intranets. | UN | ويشجع المفتشان المنظمات على تنويع أساليب التدريب لديها وإتاحتها على شبكات الإنترنت الداخلية الخاصة بها. |
Summary tables related to these are regularly maintained and available for management purposes. | UN | ويجرى تعهد جداول موجزة بهذا الشأن على نحو منتظم وإتاحتها لأغراض الإدارة. |
It also provides a unique opportunity to focus on the most effective solutions and instruments and to make them available to landlocked developing countries. | UN | وهو فرصة فريدة أيضاً للتركيز على أكثر الحلول والصكوك فعالية وإتاحتها للبلدان النامية غير الساحلية. |
In 2006, 53 African country profiles were either revised or newly prepared, and made accessible through the Internet. | UN | :: وفي عام 2006، جرى تنقيح أو استحداث موجزات ل53 بلداً أفريقياً وإتاحتها عبر شبكة الإنترنت. |
Prompt reporting would also enhance transparency by shortening the time between receiving such data and making it available to all Member States. | UN | ومن شأن التقديم السريع للتقارير أن يعزز الشفافية بتقصير الفترة الزمنية بين تلقي تلك البيانات وإتاحتها للدول الأعضاء. |
The process is planned to be further strengthened and to make it available across the country. | UN | ومن المزمع زيادة تعزيز هذه العملية وإتاحتها في جميع أنحاء البلد. |
It also asked what steps could be taken to better achieve the goal of publishing all court decisions and making them available online. | UN | وسألت السويد أيضاً عن الخطوات التي يمكن أن تُتَّخذ من أجل تحقيق هدف نشر جميع قرارات المحاكم وإتاحتها على شبكة الإنترنت. |
UNICEF also provided support to countries by collecting and making available data on children with disabilities. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم أيضا إلى البلدان عن طريق جمع البيانات عن الأطفال ذوي الإعاقة وإتاحتها. |
It is imperative to ensure the collection, analysis and access to data in the coming decade. | UN | ومن الضروري كفالة جمع البيانات وتحليلها وإتاحتها في العقد المقبل. |
Public health services need to become available and accessible to communities, especially in countries that are impacted by the epidemic. | UN | ويتعين توفير خدمات الصحة العامة وإتاحتها للمجتمعات المحلية، ولا سيما في البلدان المتضررة من الوباء. |