D. Continuous development, maintenance and enrichment of United Nations Web sites | UN | مواصلة تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية |
In accordance with Amendment IX, the state guarantees protection, promotion, and enrichment of the historical and artistic treasure of Macedonia and of all communities in Macedonia. | UN | ووفقاً للتعديل التاسع، تكفل الدولة حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولجميع المجتمعات في مقدونيا. |
China would continue to work with UNIDO to further strengthen and enrich the content of such training. | UN | وسوف تواصل الصين العمل مع اليونيدو على المضي في تدعيم ذلك النشاط التدريبي وإثراء محتواه. |
In the long term, these emerging international economic relations have the potential to enhance development and enrich multilateralism. | UN | وهذه العلاقات الاقتصادية الدولية الناشئة تنطوي في الأجل الطويل على احتمال تعزيز التنمية وإثراء تعددية الأطراف. |
The three principles laid out by the founders were making the position of science competitive in the media world, popularising Hungarian scientists and enriching Hungarian language culture on a value basis. | UN | أما المبادئ الثلاثة التي وضعها المؤسسون فتتلخص في جعل العلم يحتل مركزاً تنافسياً في عالم وسائط الإعلام وإكساب العلماء الهنغاريين شعبية وإثراء ثقافة اللغة الهنغارية على أساس قيمي. |
Together with the following elements, the career development opportunities for staff at all levels have been broadened and enriched. | UN | وإلى جانب العناصر التالية، يجري منذ فترة توسيع وإثراء فرص التطور الوظيفي للموظفين على جميع المستويات. |
It is therefore in a position to contribute considerably to the promotion and enrichment of dialogue among civilizations. | UN | وبالتالي بوسعها أن تسهم بقدر كبير في تعزيز وإثراء الحوار بين الحضارات. |
:: Promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms and enrichment of common understanding of human rights; | UN | :: تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإثراء الفهم المشترك لحقوق الإنسان؛ |
Continuous development, maintenance and enrichment of United Nations Websites | UN | مواصلة تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة |
Substantive questions: multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations Web sites | UN | المسائل الموضوعية: تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة |
Substantive questions: multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations Web sites | UN | المسائل الموضوعية: تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة |
The objective is to enable those belonging to minority cultures to achieve recognition by the general public and enrich cultural diversity in Thailand. | UN | والهدف هو تمكين الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات ثقافية من الحصول على اعتراف عامة الجمهور بهم وإثراء التنوع الثقافي في تايلند. |
Furthermore, the Commission invites Governments to prepare contributions on this topic in order to facilitate and enrich the exchanges of country experiences. | UN | كما تدعو اللجنة الحكومات إلى إعداد مساهماتها بشأن هذا الموضوع بغية تيسير وإثراء عمليات تبادل الخبرات فيما بين البلدان. |
On the basis of this agreement there will be exchanges of experts to deepen and enrich the cultural life of both countries. | UN | وسيتم بالاستناد إلى هذا الاتفاق تبادل الخبرات لتعميق وإثراء الحياة الثقافية لكلا البلدين. |
One way to do so is through the Internet, which has created radical new possibilities for reinvigorating and enriching democratic dialogue. | UN | وأحد السبل للقيام بهذا هو عن طريق الإنترنت، الذي فتح إمكانيات جذرية جديدة لإعادة تنشيط وإثراء الحوار الديمقراطي. |
Reservations were an effective tool for propagating and enriching the body of international law. | UN | فالتحفظات أداة فعالة لنشر وإثراء مجموعة مواد القانون الدولي. |
It has now been clearly acknowledged that the active participation of peoples in political, economic and social life is an essential prerequisite for releasing creative energy and enriching cultural values and people's ability to take control of its own destiny. | UN | لقد تم التسليم بوضوح اﻵن بأن المشاركة النشطة للشعوب في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية شــرط مسبـق أساسـي لاطـلاق الطاقة اﻹبداعية وإثراء القيم الثقافية وقدرة الشعب على اﻷخذ بزمام مصيره. |
But, at the same time, in parallel, and obviously first of all in affluent societies, the dominant materialist culture has to be criticized and enriched. | UN | ولكن يجب في الوقت نفسه أن يصاحب ذلك، في المجتمعات الغنية في المقام الأول، نقد وإثراء للثقافة المادية المهيمنة. |
Thus encouraged, they stopped at no form of exploitation, taking advantage to develop their own countries and to enrich their peoples. | UN | وإذ شجعها ذلك، لم تتوان عن اللجوء إلى كل أشكال الاستغلال واستفادت من ذلك في بناء بلدانها وإثراء سكانها. |
The Agency engaged member States and relevant United Nations bodies to establish a basis to improve cooperation and enhance dialogue among other international nuclear security-related initiatives. | UN | وتحاورت الوكالة مع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية من أجل إرساء أسس لتعزيز التعاون وإثراء الحوار بين سائر المبادرات الدولية المتعلقة بالأمن النووي. |
According to Amendment IX, the authorities guarantee the protection, promotion and enhancement of the historical and artistic heritage of Macedonia and all communities in Macedonia. | UN | ووفقاً للتعديل التاسع، تكفل السلطات حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولكل الجماعات في مقدونيا. |
The 2014 session of the Commission on the Status of Women provides a critical opportunity to accelerate progress in achieving the Millennium Development Goals and inform the debate on the post-2015 development framework and the 20-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | وتتيح دورة لجنة وضع المرأة عام 2014 فرصة حاسمة للتعجيل بالتقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإثراء المناقشة حول إطار التنمية لما بعد عام 2015، واستعراض إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد عشرين عاماً. |
Freedom of expression and its corollaries formed part of the development of human civilization and the enrichment of the universal cultural heritage. | UN | ومضى يقول إن حرية التعبير عن الرأي وما يلازمها يشكلان جزءا من تطور الحضارة اﻹنسانية وإثراء التراث الثقافي العالمي. |
However, the policy does not explicitly refer to this role in the Organization, which should include feeding into and informing the strategic direction and substance of country programmes; providing information on the UNFPA " footprint " left on the ground with beneficiaries; and providing cross-cutting assessments of critical programme priorities, such as maternal health. | UN | غير أن السياسة لا تشير صراحة إلى هذا الدور في المنظمة، إذ ينبغي أن تشمل تغذية وإثراء التوجه الاستراتيجي ومضمون البرامج القطرية؛ وتقديم معلومات عن " البصمة " التي تركها الصندوق على أرض الواقع لدى المستفيدين؛ وتقديم تقييمات شاملة للأوليات البرنامجية الحاسمة، مثل الصحة النفاسية. |