It decided to keep the situation in Rwanda on its agenda under its early-warning measures and urgent procedures. | UN | وقررت إبقاء الحالة في رواندا على جدول أعمالها في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة. |
The Committee's early-warning measures and urgent procedures had received particular encouragement in General Assembly resolution 50/137. | UN | ولقيت تدابير اللجنة في مجال اﻹنذار المبكر وإجراءاتها العاجلة ثناء خاصا في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٣٧. |
It was decided that this country would remain on the Committee's list of countries to be considered under the early-warning measures and urgent procedures at its next session. | UN | وتقرر إبقاء هذا البلد مدرجا على قائمة اللجنة للبلدان التي ستنظر فيها في دورتها المقبلة في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة. |
The Committee requested that this report be submitted in time for consideration at its fiftieth session and decided to remove Israel from the list of countries to be considered under its early-warning measures and urgent procedures. | UN | وطلبت اللجنة تقديم هذا التقرير في الموعد المناسب للنظر فيه في دورتها الخمسين وقررت حذف اسم إسرائيل من قائمة البلدان التي يُنظر فيها في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination continued to pay particular attention to the situation of indigenous peoples in its early warning and urgent action procedures and its consideration of the reports by State parties. | UN | 53- ظلت لجنة القضاء على التمييز العنصري تولي عناية خاصة لحالة الشعوب الأصلية في إطار إجراءاتها للإنذار المبكر وإجراءاتها العاجلة وبحثها للتقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
The Special Adviser had already addressed CERD during its sixty-fifth session with a view to the Committee's early warning measures and urgent procedures. | UN | وكان المستشار الخاص قد ألقى خطاباً أمام اللجنة المذكورة أثناء دورتها الخامسة والستين استشرافاً لاتخاذ اللجنة تدابيرها للإنذار المبكر وإجراءاتها العاجلة. |
The Government of Austria suggested that CERD could coordinate its early warning and urgent procedures with other human rights mechanisms such as the various Special Rapporteurs and the technical assistance programme of OHCHR. | UN | 87- واقترحت حكومة النمسا أن تنسق اللجنة إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكر وإجراءاتها العاجلة مع آليات حقوق الإنسان الأخرى مثل مختلف المقررين الخاصين وبرنامج المساعدة التقنية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
36. With respect to the situation in Papua New Guinea, the Committee decided that since there was no further information that the conflict on the island of Bougainville was still in existence, it would remove it from the list of countries to be considered under its early-warning measures and urgent procedures. | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق بالحالة في بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة حذف اسم بابوا غينيا الجديدة من قائمة البلدان التي تنظر فيها في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة نظرا إلى عدم ورود مزيد من المعلومات بأن النزاع على جزيرة بوغانفيل ما زال قائما. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination recalls its expressions of serious concern at the situation in Bosnia and Herzegovina, a State Party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and in particular its decision 2 (47) adopted on 17 August 1995, and will continue to review the situation in Bosnia and Herzegovina under its early warning and urgent procedures. | UN | تشير لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أنها أعربت مرارا عن شديد قلقها إزاء الحالة في البوسنة والهرسك، وهي دولـة طـرف في الاتفاقيـة الدوليـة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولا سيما في مقررها ٢ )د - ٤٧(، المتخذ في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، وتعلن أنها ستواصل استعراض الحالة في البوسنة والهرسك في إطار إجراءاتها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة. |