ويكيبيديا

    "وإجراء مفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and negotiations
        
    • and conduct negotiations
        
    • and negotiate
        
    • to conduct negotiations
        
    • and to engage into negotiations
        
    • negotiation and
        
    • and the negotiations
        
    • conclude negotiations
        
    They consider political solutions and negotiations only after and if military options fail. UN وهي لا تنظر في إيجاد حلول وإجراء مفاوضات سياسية إلا بعد فشل الخيارات العسكرية أو في حال فشلها.
    During this period, national statements will be delivered and negotiations will be undertaken to resolve outstanding issues. UN وخلال هذه الفترة، سيتم اﻹدلاء ببيانات وطنية وإجراء مفاوضات لحل القضايا المعلقة.
    His opponents, General Dostum and especially the Taliban, insisted that Mr. Rabbani should step down from power before they agreed to the cease-fire and negotiations on the transfer of power. UN وقد أصر معارضوه، الجنرال دوستم، والطالبان بصفة خاصة، على ضرورة تنحي السيد رباني عن السلطة قبل أن يوافقوا على وقف إطلاق النار وإجراء مفاوضات بشأن نقل السلطة.
    - Establish an ad hoc committee on a fissile material cut-off treaty on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein and conduct negotiations. UN - وإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس تقرير شنون والولاية الواردة فيه وإجراء مفاوضات.
    (ii) Establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms issue UN ' 2` إنشاء آلية مع الأطراف لتحديد وضع مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه
    The European Union hopes soon to be in a position to propose its draft code to the international community and to conduct negotiations with nations that carry out activities or have interests in space. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يستطيع قريبا اقتراح مشروع مدونته على المجتمع الدولي وإجراء مفاوضات مع الدول التي تقوم بأنشطة في الفضاء أو لها مصالح فيه.
    7. Calls upon the parties, in particular the Abkhaz side, to undertake immediate efforts to move beyond the impasse and to engage into negotiations on the core political questions of the conflict and all other outstanding issues in the United Nations-led peace process; UN 7 - يهيب بالطرفين، لا سيما الجانب الأبخازي، أن يتخذا جهودا فورية لتجاوز حالة الجمود وإجراء مفاوضات بشأن المسائل السياسية الأساسية المتصلة بالصراع وجميع المسائل المعلقة في عملية السلام التي تضطلع الأمم المتحدة بقيادتها؛
    The Cambodia National Rescue Party contested the results, however, and boycotted its seats in the National Assembly, calling for reforms to the electoral body and negotiations on leadership positions within the Assembly. UN لكن حزب الإنقاذ الوطني الكمبودي شكك في صحة النتائج وقاطع الجمعية الوطنية بعدم شغل مقاعده فيها مطالباً بإصلاح الهيئة الانتخابية وإجراء مفاوضات بشأن المناصب القيادية في الجمعية.
    A status-of-forces agreement must be negotiated in accordance with the request of the Security Council and negotiations on land conducted rapidly in order to accommodate all of the company operating bases envisioned. UN ويجب التفاوض بشأن اتفاق لمركز القوات وفقا لطلب مجلس الأمن وإجراء مفاوضات بسرعة بشأن توفير الأراضي لجميع قواعد عمليات السرايا المزمع إقامتها.
    Today again we are championing a ceasefire and negotiations, while it appears that Uganda and Rwanda are only using negotiations as diversionary tactics while strengthening their capacity for war. UN واليوم ندعو مرة أخرى إلى وقف إطلاق النار وإجراء مفاوضات في الوقت الذي يبدو فيه أن أوغندا ورواندا تستخدمان المفاوضات كأداة لتحويل اﻷنظار عما تنتويه فقط في حين تعملان على تعزيز قدرتهما من أجل الحرب.
    Such a programme would include a number of elements, including the early entry into force of the CTBT and negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وسيكون مثل ذلك البرنامج متضمِّنا لعدد من العناصر التي تشمل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ في وقت مبكِّر وإجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Within the broad sectors being discussed during a given two-year cycle, the review session would identify priority areas for attention and negotiations during the subsequent policy year. UN وستقوم دورة الاستعراض بتحديد، في إطار القطاعات العريضة التي نوقشت خلال إحدى دورات فترة السنتين، المجالات ذات الأولوية لإيلائها الاهتمام وإجراء مفاوضات بشأنها خلال سنة وضع السياسات التالية.
    33. The period before the conflict included a stricter blockade on Gaza and negotiations about the truce between Hamas and the Israeli Government. UN 33 - وشملت فترة ما قبل النـزاع تشديد الحصار على غزة وإجراء مفاوضات للتوصل إلى هدنة بين حماس والحكومة الإسرائيلية.
    As it came into office, the new Government faced many daunting tasks, including a fiscal crisis, the restoration of law and order, the cessation of rocket fire into Israel, and negotiations for the release of the captured Israeli soldier. UN وعندما تولت الحكومة الجديدة مقاليد السلطة واجهت مهام صعبة، بما فيها الأزمة المالية وإعادة إقرار القانون والنظام، ووقف إطلاق الصواريخ على إسرائيل، وإجراء مفاوضات من أجل الإفراج عن الجندي الإسرائيلي الأسير.
    That meeting called for a ceasefire; a cessation of hostilities; the withdrawal of all foreign forces involved in the conflict; and negotiations among all inhabitants of the Democratic Republic of the Congo aimed at re-establishing a democratic Government in the country. UN وقد دعـــا ذلك الاجتماع إلى وقف إطلاق النار؛ وإيقاف القتال؛ وانسحاب جميع القوات اﻷجنبيــة المشاركة في الصراع؛ وإجراء مفاوضات بيــــن جميع سكان جمهوريــة الكونغــو الديمقراطية بهـــدف إعادة إنشاء حكومة ديمقراطية في البلد.
    d. Coordination of arrangements for the participation of the United Nations system in international expositions, including in the Hannover Expo 2000; coordination of preparatory work for other such events and negotiations of contractual arrangements with host countries; UN د - تنسيق الترتيبات التي تتخذ لمشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في المعارض الدولية، بما في ذلك معرض هانوفر ٢٠٠٠؛ تنسيق اﻷعمال التحضيرية لمناسبات أخرى مماثلة وإجراء مفاوضات بشأن ترتيبات تعاقدية مع البلدان المضيفة؛
    19. Most of the Preparatory Session was devoted to agenda item 6, and negotiations on the draft declaration to be adopted by the Ministerial Meeting. UN 19- خصص الجزء الأكبر من الدورة التحضيرية لتناول البند 6 من جدول الأعمال وإجراء مفاوضات بشأن مشروع الإعـلان الـذي سيعتمده الاجتمـاع الـوزاري.
    The Chinese delegation has all along held that, given the divergent views of various sides on the priorities in the work of the Conference on Disarmament, it is imperative to take into account the concerns of all sides in a comprehensive and balanced manner and conduct negotiations simultaneously on all important items, such as nuclear disarmament, FMCT, PAROS and negative security assurances. UN وإزاء تباين وجهات نظر مختلف الأطراف حول أولويات عمل مؤتمر نزع السلاح، كان الوفد الصيني يرى منذ البداية بأنه من الضرورة بمكان مراعاة شواغل كل الأطراف بصورة شاملة ومتوازنة وإجراء مفاوضات متزامنة تتناول جميع البنود الهامة مثل نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية.
    (ii) Establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms issue UN ' 2` إنشاء آلية مع الطرفين لتحديد وضع قضية مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه
    In order to carry out a market transaction it is necessary to discover who it is that one wishes to deal with, to inform people that one wishes to deal and on what terms, to conduct negotiations leading up to a bargain, to draw up the contract, to undertake the inspection needed to make sure that the terms of the contract are being observed, and so on. UN فمن أجل إجراء صفقة في السوق يلزم اكتشاف من هي تلك الجهة التي يرغب المرء في إجراء صفقة معها، وإخبار الناس بالرغبة في إجراء صفقة وبأية شروط، وإجراء مفاوضات تؤدي إلى سعر تفاوضي، وصياغة العقد، والقيام بالمعاينة اللازمة للتأكد من احترام شروط العقد، وما إلى ذلك.
    5. Calls upon the parties, in particular the Abkhaz side, to undertake immediate efforts to move beyond the impasse and to engage into negotiations on the core political questions of the conflict and all other outstanding issues in the United Nations-led peace process; UN 5 - يهيب بالطرفين، لا سيما الجانب الأبخازي، أن يتخذا جهودا فورية لتجاوز حالة الجمود وإجراء مفاوضات بشأن المسائل السياسية الأساسية المتصلة بالصراع وجميع المسائل المعلقة في عملية السلام التي تضطلع الأمم المتحدة بقيادتها؛
    negotiation and settlement of an estimated 50 outstanding legal claims and cases stemming from activities involving the Kosovo Trust Agency received from the Special Chamber and municipal courts during the budget period UN وإجراء مفاوضات لتسوية ما يقدّر بـ 50 من المطالبات والدعاوى القانونية المعلّقة الناجمة عن الأنشطة التي تتعلق بوكالة كوسوفو الاستئمانية والتي ترد من الدائرة الخاصة والمحاكم البلدية خلال فترة الميزانية
    30. A lack of clarity continues to characterize the account taken by the United Nations High Commissioner for Human Rights of the role and reports of the independent experts in the performance of his functions, and in particular his visits and the negotiations on the terms of reference and functions of his operations in the field. UN ٠٣- وما زال عدم الوضوح هو السمة المميزة للظروف التي يضعها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في الاعتبار للنظر في دور الخبراء المستقلين وتقاريرهم عند ممارسة وظائفه، ولا سيما عندما يقوم بزياراته وإجراء مفاوضات بشأن اختصاصات ومهمة عملياته الميدانية.
    Japan supports the unanimous opinion of the judges of the International Court of Justice on the existing obligations under international law to pursue nuclear disarmament and conclude negotiations on the matter in good faith. UN وتؤيد اليابان الفتوى التي أصدرها بالإجماع قضاة محكمة العدل الدولية بشأن الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي بالسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي وإجراء مفاوضات بشأن المسألة بحسن نية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد