ويكيبيديا

    "وإحداث تغييرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and changes
        
    • alterations
        
    • make changes
        
    It will entail far higher levels of global cooperation in such areas as technology development, dissemination of technology and changes in consumption patterns. UN وسيتطلب مستويات أعلى بكثير من التعاون العالمي في مجالات مثل تطوير التكنولوجيا ونشرها وإحداث تغييرات في أنماط الاستهلاك.
    Our new forest law prohibits the destruction of the rainforest and changes in land use. UN ويمنع قانوننا الجديد المتعلق بالغابات تدمير الغابات المطيرة وإحداث تغييرات على استخدام الأرض.
    Success in bringing about these changes will require substantial reorganization of the economy and society and changes in lifestyles. UN وسوف يستلزم النجاح في إجراء تلك التغييرات إعادة تنظيم الاقتصاد والمجتمع على نطاق واسع وإحداث تغييرات في أساليب الحياة.
    An international process with counterpart national processes should be established, aimed at a rigorous study of illegitimate debt, including case studies, in order to come up with policies that lead to full and unconditional debt cancellation and changes in lending and borrowing policies and practices. UN وينبغي إنشاء عملية دولية مع نظيراتها من العمليات الوطنية، بهدف إجراء دراسة دقيقة للديون غير المشروعة، بما فيها دراسات حالات إفرادية، من أجل الخروج بسياسات تؤدي إلى الإلغاء التام وغير المشروط للديون وإحداث تغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالإقراض والاقتراض.
    There is also evidence in the scientific literature that oil pollution can have adverse effects on intertidal organisms and may cause alterations in intertidal communities, including reductions in stocks and changes in trophic structure. UN كما أن هناك أدلة في الكتابات العلمية على أن التلوث النفطي يمكن أن تكون له آثار سلبية على الكائنات الحية التي تعيش في المنطقة بين المد والجذر وأنه قد يؤدي إلى تغييرات في المجتمعات الأحيائية هذه، بما في ذلك خفض الموجود منها وإحداث تغييرات في الهيكل الغذائي.
    That systems-based approach suggests that, first, we can look at roadways and make changes. UN ويقترح نهج النظم ذلك أولا النظر في الطرق وإحداث تغييرات فيها.
    Lobbying and dialoguing with policy makers and parliamentarians have resulted in the formulation of new policies and changes in existing ones. UN فقد أفضت مساعي التأثير على مقرري السياسات والبرلمانيين ومحاورتهم إلى وضع سياسات جديدة وإحداث تغييرات في السياسات الموجودة.
    Expansion of the membership, improvement of the working methods and changes in decision-making procedures have been widely identified as essential ingredients of the comprehensive package of reform. UN وإن توسيع العضوية، وتحسين أساليب العمل، وإحداث تغييرات في إجراءات صنع القرار أمور حددت على نطاق واسع بوصفها مكونات أساسية لمجموعة اﻹصلاحات الشاملة.
    The KNF will support African countries in promoting a more effective learning environment for policy formulation and changes through networking and sharing of information, knowledge and best practices and in promoting technical cooperation among developing countries (TCDC). UN وسوف يقدم برنامج مرفق شبكة المعارف الدعم للبلدان الافريقية في تعزيز إقامة بيئة أكثر كفاءة للتعلم من أجل رسم السياسات وإحداث تغييرات من خلال الربط الشبكي وتقاسم المعلومات والمعارف وأفضل التطبيقات وفي النهوض بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The eradication of poverty cannot be accomplished through anti-poverty programmes alone but will require democratic participation and changes in economic structures in order to ensure access for all women to resources, opportunities and public services. UN واستئصال الفقر لا يمكن تحقيقه عن طريق برامج مكافحة الفقر وحدها وإنما يقتضي أيضا المشاركة الديمقراطية وإحداث تغييرات في الهياكل الاقتصادية لضمان أن تتاح لجميع النساء إمكانية الوصول الى الموارد والفرص والخدمات العامة.
    The eradication of poverty cannot be accomplished through anti-poverty programmes alone but will require democratic participation and changes in economic structures in order to ensure access for all women to resources, opportunities and public services. UN واستئصال الفقر لا يمكن تحقيقه عن طريق برامج مكافحة الفقر وحدها وإنما يقتضي أيضا المشاركة الديمقراطية وإحداث تغييرات في الهياكل الاقتصادية لضمان أن تتاح لجميع النساء إمكانية الوصول الى الموارد والفرص والخدمات العامة.
    This was achieved through the re-engineering of business processes, the implementation of an enterprise resource planning system, the introduction and institutionalization of results-based management, enterprise risk management, and knowledge management and collaboration, as well as staff development and changes in the working culture. UN وتحقق ذلك من خلال إعادة تصميم إجراءات العمل، وتنفيذ نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة، وتطبيق الإدارة القائمة على النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة وإدارة المعارف والتعاون المعرفي وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه النظم، فضلا عن تنمية قدرات الموظفين وإحداث تغييرات في الممارسات المتبعة في العمل.
    Many challenges remain, including discrimination, unequal opportunities and a lack of resources; however, lessons learned show that continued advocacy, capacity-building with the full engagement of persons with disabilities and changes in legislation can engender positive change. UN ولا تزال هناك تحديات كثيرة، بما في ذلك التمييز، وعدم تكافؤ الفرص، وانعدام الموارد؛ بيد أن الدروس المستفادة تشير إلى ما يمكن تحقيقه من تغيير إيجابي مع استمرار جهود الدعوة، وبناء القدرات، مع المشاركة الكاملة من جانب ذوي الإعاقة، وإحداث تغييرات في التشريعات.
    17. In developing countries as well, restructuring,7 eco-efficiency and changes in consumption patterns play a role in determining the environmental impact of economic growth. UN 17 - وفي البلدان النامية أيضا تقوم إعادة التشكيل(7) والكفاءة في تقليل الأضرار البيئية وإحداث تغييرات في أنماط الاستهلاك بدور في تحديد التأثيرات البيئية الناجمة عن النمو الاقتصادي.
    It endorsed a number of suggestions made by the representative of Chile on behalf of the Rio Group, including, inter alia, continued efforts to avoid the simultaneous scheduling of Sixth Committee meetings and plenary meetings on legal issues; improvements to the e-room; and changes to the Committee's organization of work that would allow for the proper consideration of all items allocated to it. UN كما أنه يؤيد عددا من الاقتراحات التي قدمتها ممثلة شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو بما في ذلك مواصلة الجهود من أجل تفادي تحديد نفس المواعيد لاجتماعات اللجنة السادسة والجلسات العامة حول المسائل القانونية؛ والقيام بتحسينات في نظام الغرف الإلكترونية؛ وإحداث تغييرات في تنظيم عمل اللجنة تسمح بالنظر على النحو المناسب في كل البنود المحالة إليها.
    However, marine renewable energy could also cause severe disturbance to marine migratory species, in particular cetaceans and migratory birds, by introducing underwater noise, a higher risk of collision with turbines or service craft and habitat alterations, including alterations to water flow and sea level. UN لكن الطاقة البحرية المتجددة يمكن أن تتسبَّب أيضاً في اضطرابات شديدة في حالة الأنواع البحرية المهاجرة، ولا سيما الحوتيات والطيور المهاجرة، بإدخال الضوضاء تحت الماء، وزيادة خطر التصادم مع العنفات أو مع مراكب الخدمات، وإحداث تغييرات في الموائل تشمل تغييرات في تدفق المياه ومستوى سطح البحر.
    We therefore urge every Member of the United Nations to examine their consciences and to make changes accordingly, so that we can give that approach its fullest meaning. UN ولذلك، نحث جميع أعضاء الأمم المتحدة على مراجعة ضمائرهم وإحداث تغييرات وفقاً لذلك، لنتمكن من إعطاء ذلك النهج معناه الأكمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد