ويكيبيديا

    "وإحراز تقدم صوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and progress towards
        
    • and to make progress towards
        
    • and making progress towards
        
    • and make progress towards
        
    The implementation of deliberate policies, with support from strategic partners, had resulted in universal access to basic education and progress towards universal access to health care. UN وقد أدى تنفيذ السياسات المدروسة، بدعم من الشركاء الاستراتيجيين، إلى توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع وإحراز تقدم صوب توفير الرعاية الصحية للجميع.
    Finally, to ensure optimal performance and progress towards achieving the Millennium Development Goals, the Sudan and its people will need to overcome a wide range of challenges. UN وأخيرا، لكفالة تحقيق الأداء الأمثل وإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيتعين على السودان وشعبه التغلب على طائفة واسعة من التحديات.
    4.1 Improved humanitarian situation and progress towards economic recovery and poverty reduction UN 4-1 تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم صوب الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر
    22. The best way to address these issues and to make progress towards complete nuclear disarmament is to commence negotiations within an incremental-comprehensive framework. UN 22 - وأفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل.
    Hence, the best way to address these issues and to make progress towards complete nuclear disarmament is to commence negotiations within an incremental-comprehensive framework. UN ومن هنا، فإن أفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل.
    In its work, UNCTAD will pursue an open dialogue with the private sector, non-governmental organizations, academia and parliamentarians with a view to addressing the challenges and opportunities of globalization and making progress towards a better and fairer world. UN وسيقيم الأونكتاد، في عمله، حواراً مفتوحاً مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية وأعضاء البرلمانات بهدف مواجهة تحديات العولمة وفرصها وإحراز تقدم صوب عالم أفضل وأكثر إنصافاً.
    Developing countries needed international cooperation and the continued support of donors to help them confront the inequitable consequences of globalization and make progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وتحتاج البلدان النامية إلى التعاون الدولي واستمرار دعم المانحين لمساعدتها على مواجهة ما يترتب على العولمة من آثار غير منصفة، وإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4.1 Improved humanitarian situation and progress towards economic recovery and poverty reduction in Darfur UN 4-1 تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم صوب الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور
    Expected accomplishment 4.1: improved humanitarian situation and progress towards economic recovery and poverty reduction in Darfur UN الإنجاز المتوقع 4-1: تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم صوب الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور
    4.1 Improved humanitarian situation and progress towards economic recovery and poverty reduction in Darfur UN 4-1 تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم صوب الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور
    Expected accomplishment 4.1: improved humanitarian situation and progress towards economic recovery and poverty reduction in Darfur UN الإنجاز المتوقع 4-1: تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم صوب الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور
    29. The Special Committee has noted the importance of planning and conducting the peacebuilding activities of a peacekeeping mission in consultation with the host Government and in a manner that facilitates post-conflict peacebuilding and progress towards sustainable peace and development. UN 29 - أشارت اللجنة الخاصة إلى أهمية تخطيط أنشطة بناء السلام التي تقوم بها بعثة حفظ السلام والاضطلاع بها بالتشاور مع الحكومة المضيفة وبطريقة تيسر بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع وإحراز تقدم صوب تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Its particular focus was on multidimensional peacekeeping missions, and ways and means of further improving their overall planning and management for effectively carrying out their mandates, including facilitating post-conflict peacebuilding, prevention of relapse into armed conflict and progress towards sustainable peace and development. UN وركّز القرار بوجه خاص على بعثات حفظ السلام المتعددة الأبعاد، والسبل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بتخطيط تلك العمليات وإدارتها عموما توخيا للفعالية في تنفيذ ولاياتها، بما فيها تيسير بناء السلام بعد انتهاء النـزاع، ومنع تجدد النـزاع المسلح، وإحراز تقدم صوب إرساء السلام وتحقيق التنمية على نحو مستدام.
    Its particular focus was on multidimensional peacekeeping missions and ways and means of further improving their overall planning and management for effectively carrying out their mandates, including facilitating post-conflict peacebuilding, prevention of relapse into armed conflict and progress towards sustainable peace and development. UN وركّز القرار بوجه خاص على بعثات حفظ السلام المتعددة الأبعاد، والسبل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بتخطيط تلك العمليات وإدارتها عموما توخيا للفعالية في تنفيذ ولاياتها، بما فيها تيسير بناء السلام بعد انتهاء النـزاع، ومنع تجدد النـزاع المسلح، وإحراز تقدم صوب إرساء السلام وتحقيق التنمية على نحو مستدام.
    Ecuador, as a defender of international law, whose foreign policy reflects its firm commitment to the prohibition of all types of weapons of mass destruction, considers that the Conference on Disarmament must commit itself to prohibition of the use of nuclear weapons through a convention, the institution of a regime of transparency in armaments and progress towards the ultimate objective of the total destruction of nuclear arsenals. UN وإكوادور، كبلد مدافع عن القانون الدولي، وبلد تعكس سياسته الخارجية التزامه الشديد بحظر جميع فئات أسلحة الدمار الشامل، يعتبر أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يلتزم بحظر استعمال الأسلحة النووية وذلك بوضع اتفاقية، وتأسيس نظام للشفافية في مجال الأسلحة وإحراز تقدم صوب بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تدمير الترسانات النووية بشكل كامل.
    Hence, the best way to address these issues and to make progress towards complete nuclear disarmament is to commence negotiations within an incremental-comprehensive framework. UN ومن هنا، فإن أفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل.
    UNCTAD will continue its work with the private sector, non-governmental organizations, academia and parliamentarians to address the challenges and opportunities of globalization and to make progress towards a better and fairer integration of developing countries into the world economy. UN وسيواصل الأونكتاد عمله مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والبرلمانيين لمواجهة تحديات وفرص العولمة وإحراز تقدم صوب إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بشكل أفضل وأكثر إنصافا.
    We also call on the Democratic People's Republic of Korea to set aside the nuclear option in the military field and to make progress towards establishing a nuclear-weapon-free Korean Peninsula, resuming diplomacy, returning to the Six-Party Talks and revoking its announced withdrawal from the NPT. UN كما ندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التخلي عن الخيار النووي في الميدان العسكري وإحراز تقدم صوب جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية، واستئناف العمل الدبلوماسي، والعودة إلى المحادثات السداسية والعدول عن انسحابها المعلن من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    UNCTAD will continue its work with the private sector, non-governmental organizations, academia and parliamentarians with a view to addressing the challenges and opportunities of globalization and making progress towards a better and fairer integration of developing countries into the world economy. UN وسيواصل الأونكتاد تعاونه مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية وأعضاء البرلمانات بهدف مواجهة تحديات العولمة وفرصها وإحراز تقدم صوب إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بطريقة أفضل وأكثر إنصافا.
    UNCTAD will continue its work with the private sector, non-governmental organizations, academia and parliamentarians with a view to addressing the challenges and opportunities of globalization and making progress towards a better and fairer integration of developing countries into the world economy. UN وسيواصل الأونكتاد تعاونه مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية وأعضاء البرلمانات بهدف مواجهة تحديات العولمة وفرصها وإحراز تقدم صوب إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بطريقة أفضل وأكثر إنصافا.
    :: Supporting efforts to end violence, promote political negotiations between Israelis and Palestinians, and make progress towards the goal of a peaceful Middle East; UN :: دعم الجهود الرامية إلى إنهاء العنف، وتشجيع المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وإحراز تقدم صوب تحقيق هدف إقامة السلام في الشرق الأوسط؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد