ويكيبيديا

    "وإحراز مزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and make further
        
    • and to further
        
    • and making further
        
    • and make more
        
    • to make further
        
    Reiterating its calls on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يكرر دعواته لجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك للإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    3. Recognizes the need to build on the existing political momentum, with a view to achieving the ultimate objective of the Convention and to further advancing climate change negotiations; UN 3 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    The decision adopted by the States Parties for an indefinite and unconditional extension of the Treaty is an event whose significance it would be hard to overestimate from the point of view of strengthening international security and making further progress in limiting and reducing armaments. UN إن المقرر الذي اتخذته الدول اﻷطراف بالتمديد اللانهائي وغير المشروط للمعاهدة لهو حدث لن نغالي في أهميته مهما قلنا من ناحية تعزيز اﻷمن الدولي وإحراز مزيد من التقدم في تحديد اﻷسلحة وتخفيضها.
    1. The Council may wish to call upon Governments, at the national and international levels, to review their efforts and commitments to implement cross-cutting conference themes and make more tangible progress towards the targets, goals and objectives set by conferences for the beginning of the twenty-first century. UN ١ - قد يود المجلس أن يطلب إلى الحكومات القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، باستعراض جهودها والتزاماتها المتصلة بتنفيذ مواضيع المؤتمرات الشاملة لقطاعات متعددة وإحراز مزيد من التقدم الملموس صوب بلوغ الغايات واﻷهداف والمقاصد التي حددتها المؤتمرات لبداية القرن الحادي والعشرين.
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك إلى الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك إلى الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك إلى الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك إلى الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    However, I am hopeful that a long-term solution can be found, in particular, if we further consolidate the strategic change that has occurred in southern Lebanon; strengthen the security regime along Lebanon's border with the Syrian Arab Republic; and make further progress on the issue of Shab'a Farms. UN ومع ذلك، فإني آمل أن يتم التوصل إلى حل طويل الأجل، لو قمنا، تحديدا، بتوطيد التغيير الاستراتيجي الذي وقع في جنوب لبنان، وتعزيز النظام الأمني على طول حدود لبنان مع الجمهورية العربية السورية، وإحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بمسألة مزارع شبعا.
    Council members welcomed the progress made by Bosnia and Herzegovina in the international and regional spheres and urged all parties in the country to strengthen internal dialogue and cooperation, in order to achieve genuine reconciliation and make further progress on police reform, internal unity and multiethnic stability. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزته البوسنة والهرسك على الصعيدين الدولي والإقليمي، وحثوا جميع الأطراف في البلد على تعزيز الحوار والتعاون الداخليين، من أجل تحقيق مصالحة حقيقية وإحراز مزيد من التقدم في مجال إصلاح الشرطة والوحدة الداخلية والاستقرار بين الأعراق المتعددة.
    Following the briefings, Council members welcomed the progress achieved by Bosnia and Herzegovina in the international and regional spheres and urged all parties in the country to strengthen internal dialogue and cooperation, in order to achieve genuine reconciliation and make further progress on police reform, internal unity and multi-ethnic stability. UN وعقب الإحاطات، رحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزته البوسنة والهرسك على الصعيدين الدولي والإقليمي، وحثوا جميع الأطراف في البلد على تعزيز الحوار والتعاون الداخليين، من أجل تحقيق مصالحة حقيقية وإحراز مزيد من التقدم في مجال إصلاح الشرطة والوحدة الداخلية والاستقرار بين الأعراق المتعددة.
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, including implementation of the European Court of Human Rights ruling in the Sejdic/Finci case, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك تنفيذ قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن قضية سايديتش وفينتشي،
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, including implementation of the European Court of Human Rights ruling in the Sejdic/Finci case, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك تنفيذ قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن قضية سايديتش وفينتشي،
    3. Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to achieving the ultimate objective of the Convention and to further advancing climate change negotiations; UN 3 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    " 3. Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to achieving the ultimate objective of the Convention and to further advancing climate change negotiations; UN ' ' 3 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    3. Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to achieving the ultimate objective of the Convention and to further advancing climate change negotiations; UN 3 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    In the coming year, priority would be given to identifying sources of women candidates for the vacancies identified in the departmental action plans, evaluating progress in implementing the plans, designing measures to enhance the career development of General Service staff, most of whom were women, and making further progress on the work/family agenda. UN وستُمنح الأولوية خلال السنة المقبلة لتحديد المصادر التي يمكن اللجوء إليها لترشيح سيدات يشغلن الوظائف المحددة في خطط عمل الإدارات، وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الخطط، ووضع تدابير لتعزيز التطوير الوظيفي لموظفي فئة الخدمات العامة، وأكثرهم من النساء، وإحراز مزيد من التقدم في برامج التوفيق بين العمل والأسرة.
    Some speakers expressed support for the periodic review by the Commission of the use and application of those United Nations standards and norms as a means of exchanging information on the implementation of those instruments and making further progress in that regard. UN 118- وأعرب بعض المتكلمين عن تأييدهم لاستعراض اللجنة الدوري لاستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها تلك، باعتبار ذلك وسيلة لتبادل المعلومات عن تنفيذ تلك الصكوك وإحراز مزيد من التقدّم في ذلك الصدد.
    1. Calls upon Governments, at the national and international levels, to renew their efforts to implement the commitments they have undertaken and make more tangible progress towards the targets, goals and objectives set by the United Nations conferences and summits; UN ١ - يطلب إلى الحكومات القيام، على الصعيد الوطني والدولي، ببذل جهود جديدة لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها، وإحراز مزيد من التقدم الملموس صوب بلوغ الغايات واﻷهداف والمقاصد التي حددتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة؛
    Calling upon all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and to make further concrete and tangible progress towards European Union integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد