Governments were urged to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity and to ensure effective conservation and management of fish stocks, including through a cautious consideration of the use of subsidies. | UN | وتم حثّ الحكومات على منع أو إنهاء الصيد المفرط والقدرة المفرطة على صيد الأسماك وكفالة فعالية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية بسيل منها توخي الحذر عند النظر في استخدام الإعانات. |
The Russian Federation gives particular attention to efforts with regard to the conservation and management of fish stocks. | UN | يولي الاتحاد الروسي اهتماما خاصا للجهود المبذولة في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية. |
The Agreement also offers an important opportunity to coastal States, through the exercise of their sovereign rights in accordance with articles 61 and 62 of UNCLOS, to contribute to and benefit from conservation and management of stocks covered by the Agreement. | UN | كما يوفر الاتفاق فرصة هامة للدول الساحلية، من خلال ممارسة حقوقها السيادية وفقا للمادتين 61 و 62 من اتفاقية قانون البحار، للمساهمة في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق والاستفادة منها. |
and Management of Straddling Fish Stocks AND HIGHLY | UN | بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق |
The 1995 Agreement provides guiding principles for the Conservation and Management of straddling and highly migratory fish stocks, including the obligation to apply the precautionary approach. | UN | واتفاق عام ١٩٩٥ يقــدم مبادئ توجيهيـة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخــلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك الالتزام بتطبيق النهج الاحتياطي. |
90. Calls upon regional fisheries management organizations with the competence to conserve and manage highly migratory fish stocks that have not yet adopted effective conservation and management measures in line with the best scientific information available to conserve and manage stocks falling under their mandate to do so urgently; | UN | 90 - تهيب بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والتي لم تتخذ بعد تدابير فعالة للحفظ والإدارة وفقا لأفضل المعلومات العلمية المتاحة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية التي تقع ضمن ولايتها أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال؛ |
We also welcome steps taken by States to use Area closures to protect particularly vulnerable ecosystems and to conserve and manage fish stocks. | UN | ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة من قِبل الدول لاستعمال إغلاق المناطق لحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة على نحو خاص ولحفظ وإدارة الأرصدة السمكية. |
The Agreement sets out the principles on which the Conservation and Management of the fish stocks must be grounded and establishes that such management must be based on the best available scientific information. | UN | يضع الاتفاق المبادئ التي يقوم عليها حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية ويؤكد أن هذه اﻹدارة يجب أن تقوم على أفضل المعلومات العلمية المتاحة. |
The Philippines noted that bilateral cooperation with neighbouring countries included the conservation and management of fish stocks. | UN | وأشارت الفلبين إلى أن التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة يشمل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية. |
Fourthly, illegal, unreported and unregulated fishing (IUU) seriously undermines the sustainable conservation and management of fish stocks. | UN | رابعا، الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للضوابط يقوض بصورة خطيرة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية بطريقة مستدامة. |
Listed States are those that consistently cooperate with Canada on international fisheries conservation objectives, including sound conservation and management of fish stocks off its coasts. | UN | والدول المدرجة في تلك القائمة هي تك الدول التي تتعاون بانتظام مع كندا في تحقيق الأهداف الدولية لحفظ مصائد الأسماك، بما في ذلك اتباع نهج سليمة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية قبالة سواحلها. |
9. There are now many international legal instruments and initiatives governing the conservation and management of fish stocks within and beyond areas of national jurisdiction. | UN | 9 - وهناك الآن الكثير من الصكوك والمبادرات القانونية الدولية المنظمة للعمل في ميدان حفظ وإدارة الأرصدة السمكية داخل مناطق الولاية الوطنية وخارجها. |
1. Consideration of elements relating to the conservation and management of stocks | UN | 1 - النظر في العناصر المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية |
One non-party reported that it had implemented in practice the provisions concerning the conservation and management of stocks through regional fisheries management organizations and had developed aquaculture as an alternative to fishing. | UN | وأوضحت دولة غير عضو أنها تنفذ في الواقع الأحكام الخاصة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وأنها تنمي الزراعة المائية كبديل للصيد. |
C. Status of the 1995 Agreement on the conservation and Management of Straddling Fish Stocks and | UN | حالة اتفاق عام ٥٩٩١ بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
CONSERVATION and Management of Straddling Fish Stocks | UN | حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق |
In these cases, the provisional measures were requested in connection with important issues of Conservation and Management of a highly migratory fish stock. | UN | وقد طُلب فرض التدابير المؤقتة في هاتين القضيتين بشأن مسائل هامة تتصل بحفـــظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
123. Calls upon regional fisheries management organizations with the competence to conserve and manage highly migratory fish stocks that have not yet adopted effective conservation and management measures in line with the best scientific information available to conserve and manage stocks falling under their mandate to do so urgently; | UN | 123 - تهيب بالمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والتي لم تتخذ بعد تدابير فعالة للحفظ والإدارة وفقا لأفضل المعلومات العلمية المتاحة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية التي تقع ضمن ولايتها أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال؛ |
As a State with a responsible approach to the issue of ensuring sustainable fisheries, the Russian Federation is paying increased attention to measures designed to preserve and manage fish stocks. | UN | والاتحاد الروسي كدولة ذات نهج مسئول تجاه المسألة المتعلقة بكفالة استدامة مصائد الأسماك، تعير اهتماما متزايدا للتدابير الرامية إلى حفظ وإدارة الأرصدة السمكية. |
Ukraine is participating actively in the joint efforts aimed at preserving the ocean environment and at maintaining and managing fish stocks. | UN | وتشارك أوكرانيا بنشاط في الجهود المشتركة التي ترمي إلى المحافظة على بيئة المحيطات وحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية. |