Accordingly, article 64 requires the coastal State and distant-water fishing States, inter alia, to cooperate in the conservation and management of such stocks throughout their migratory range. | UN | وبناء على ذلك، تشترط المادة ٢٤ على الدولة الساحلية ودول الصيد في المياه البعيدة، في جملة أمور، أن تتعاون في حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية في جميع أرجاء النطاق الذي تتحرك فيه. |
The draft programme, if approved for funding, will benefit many small island developing States through the provision of critical support for the establishment and management of such areas. | UN | وسيفيد مشروع البرنامج، إذا اعتمد، عددا كبيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تقديم دعم حاسم ﻹنشاء وإدارة هذه المناطق. |
The organizations responsible for air transport should be invited to take part in the development and management of these options. | UN | ويتوجب أن تدعى المنظمات المسؤولة عن النقل الجوي إلى المشاركة في تطوير وإدارة هذه الخيارات. |
It is essential for riparian countries to find ways of cooperating over the development and management of these transboundary water sources, if they are to maximize mutual benefits from the use of the resource. | UN | فمن اﻷمور اﻷساسية أن تجد البلدان المشاطئة طرقا للتعاون في تنمية وإدارة هذه المصادر المائية العابرة للحدود، إذا كانت تريد بلوغ الحد اﻷقصى من الفوائد المشتركة من استخدام هذا المورد. |
Where there are gaps, new RFMOs or RFMAs should be established to conserve and manage these fish stocks coherently throughout their geographic range. | UN | وينبغي، حيثما وجدت ثغرات، إنشاء منظمات ووضع ترتيبات جديدة من هذا النوع لحفظ وإدارة هذه الأرصدة السمكية في إطار مترابط في نطاقها الجغرافي الكامل. |
A suggestion was made that a systematic analysis of the modalities for establishing and managing these forms of spatially based conservation would be useful. | UN | وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية. |
In consideration of this information, the Group would be led to believe that the organization and management of those events constitute a direct involvement of the named sanctioned individual in gainful commercial activities. | UN | وفي ضوء دراسة هذه المعلومات، ربما يتوصل الفريق إلى نتيجة مؤداها أن تنظيم وإدارة هذه المناسبات يشكل مشاركة مباشرة من الشخص المذكور المشمول بالجزاءات في أنشطة تجارية مربحة. |
:: Negotiation and administration of 12 insurance policies that cover peacekeeping operations, including the master aviation policy and the worldwide vehicle policy | UN | :: التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوليصات |
The international community - including financial and development institutions and donor countries - should join these partnerships by providing financial assistance, technical assistance, and capacity-building for the public negotiation and management of such endeavours. | UN | وينبغي أن ينضم المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤسسات التمويل والتنمية والبلدان المانحة، إلى هذه الشراكات بتقديم المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات في مجال المفاوضات وإدارة هذه المساعي على الصعيد العام. |
The conference, drawing, inter alia, on scientific and technical studies by FAO, should identify and assess existing problems relating to the conservation and management of such fish stocks, and consider means of improving cooperation on fisheries among States, and formulate appropriate recommendations. | UN | وينبغي أن يعمد المؤتمر، بالاستعانة بأمور في جملتها الدراسات العلمية والتقنية التي أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة، الى تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية، والنظر في وسائل تحسين التعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول، ووضع توصيات مناسبة. |
" (a) Identify and assess existing problems related to the conservation and management of such fish stocks; | UN | " )أ( تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية؛ |
" (a) Identify and assess existing problems related to the conservation and management of such fish stocks; | UN | " )أ( تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية؛ |
In view of the increased need to regulate high-sea fisheries, coastal States and States fishing on the high seas considered it appropriate to enhance international cooperation on the conservation and management of these stocks. | UN | وبالنظر الى الحاجة الزائدة لتنظيم المصايد في أعالي البحار، ترى الدول الساحلية والدول الصائدة لﻷسماك في أعالي البحار أن من اللازم دعم التعاون الدولي بشأن حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة. |
The Solomon Islands Government is gravely concerned about the unsustainable utilization and management of these resources and has taken steps to ensure sustainable harvesting and conservation measures and to form a national policy. | UN | وتشعر حكومة جزر سليمان بقلق بالغ بشأن استخدام وإدارة هذه الموارد بشكل غير مستدام، وقد اتخذت الخطوات التي تكفل تدابير الجمع والحفظ المستدامين ولوضع سياسة وطنية. |
Whilst girls had access equally with boys, the preponderance of private sector ownership and management of these institutions resulted in limited number of intake of children prior to 2001. | UN | وعلى الرغم من حصول البنات على قدم المساواة مع البنين على إمكانية الالتحاق بالمدارس، فإن هيمنة القطاع الخاص على ملكية وإدارة هذه المؤسسات حد من عدد الأطفال الملتحقين بها قبل عام 2001. |
UNICEF also supported the development of a national water policy and the national sanitation strategy, both of which give a greater role to the participation of the private sector and communities in the implementation and management of these services. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم أيضا لإعداد سياسة المياه الوطنية واستراتيجية المرافق الصحية الوطنية اللتين تسندان دورا أكبر للقطاع الخاص والمجتمعات المحلية في المشاركة في تنفيذ وإدارة هذه الخدمات. |
Globalization and in particular financial liberalization, the extent of resources control by the private sector and corporate strategies for investment have at the same time far outstripped the capacity of Governments and of the international community to monitor and manage these processes for the benefit of all segments of society. | UN | وفي الوقت نفسه فإن العولمة، وبصفة خاصة التحرير الاقتصادي، واتساع نطاق سيطرة القطاع الخاص على الموارد وسيطرة استراتيجيات الشركات على الاستثمار فاقت قدرة الحكومات والمجتمع الدولي، إلى حد كبير، على رصد وإدارة هذه العمليات لصالح جميع قطاعات المجتمع. |
It will also be examined how information with regard to the composition of the Flemish advisory and managing bodies can be collected and managed in an optimal way. | UN | وسوف يتم أيضا بحث كيفية جمع معلومات عن تكوين الهيئات الفلمندية الاستشارية والإدارية وإدارة هذه المعلومات بطريقة مثلى. |
The existing arrangements for intergovernmental review and management of those extrabudgetary funds provide for the Commission on Human Settlements to approve biennial budgets to govern the use of those resources. | UN | وتتيح الترتيبات الحالية للاستعراض وإدارة هذه الموارد الخارجة عن الميزانية على المستوى الحكومي الدولي فرصة للجنة المستوطنات البشرية كي تجيز ميزانيات فترة السنتين التي تحكم استخدام تلك الموارد. |
Negotiation and administration of 12 insurance policies that cover peacekeeping operations, including the master aviation policy and the worldwide vehicle policy | UN | التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوالص |
Numbered accounts. In any cases that might exist, it is imperative that regulations on identifying and knowing the customer, references, and the management of such accounts be applied. Safe-deposit boxes. | UN | الحسابات المشفرة: في الحالات التي يوجد فيها هذا النوع من الحسابات ينبغي تطبيق القواعد المتعلقة بتحديد الهوية ومعرفة العميل، والحصول منه على بيانات معارف له لديهم معلومات عنه، وإدارة هذه الحسابات. |
International cooperation should, inter alia, enhance the ability of developing States to conserve and manage such fish stocks through the implementation of part VII of the Agreement. | UN | وينبغي للتعاون الدولي، ضمن جملة أمور، أن يعزز قدرة الدول النامية على حفظ وإدارة هذه الأرصدة السمكية من خلال تنفيذ الجزء السابع من الاتفاق. |
The establishment and management of the rates thus constituted an area of high risk to OIOS and the United Nations. | UN | لذا فإن تحديد وإدارة هذه المعدلات يشكلان مجالا ينطوي على مخاطر عالية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وللأمم المتحدة. |
No structure for coordination and management of this assistance currently exists, even though efforts are under way to correct this shortcoming. | UN | ولا يوجد حاليا أي هيكل لتنسيق وإدارة هذه المساعدة، مع أن الجهود جارية لتصحيح هذا النقص. |