ويكيبيديا

    "وإذا انتقلنا إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • turning to
        
    turning to non-proliferation, the nuclear issue in the Democratic People's Republic of Korea has rightfully attracted the attention of the international community. UN وإذا انتقلنا إلى عدم انتشار الأسلحة النووية، نرى أن المسالة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تستأثر، على حق، باهتمام المجتمع الدولي.
    turning to Iraq, my delegation would like to stress the importance of halting the violence and addressing the lack of security as a matter of priority. UN وإذا انتقلنا إلى العراق، يود وفدي أن يؤكد أهمية وقف العنف والتصدي لانعدام الأمن على سبيل الأولوية.
    turning to disarmament and non-proliferation, the report contains a number of important suggestions that need adequate scrutiny. UN وإذا انتقلنا إلى نزع السلاح وعدم الانتشار، يتضمن التقرير عدداً من المقترحات الهامة التي يلزم تمحيصها بالقدر الكافي.
    turning to the subject of terrorism, and speaking as a nation that has twice been victimized by it, we fully support every effort to combat it. UN وإذا انتقلنا إلى موضوع الإرهاب، ومن منطلق أننا دولة وقعت ضحية له مرتين، نؤيد تماما جميع الجهود التي تبذل لمكافحته.
    turning to our own region, Indonesia stresses the importance of the denuclearization of the Korean Peninsula for the maintenance of peace and stability in the region. UN وإذا انتقلنا إلى منطقتنا نحن، تؤكد إندونيسيا أهمية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية لصون السلام والاستقرار في المنطقة.
    turning to some more specific issues on the agenda for further change, my delegation aligns itself with the statement delivered on behalf of the European Union by the representative of Denmark and has several short comments and recommendations. UN وإذا انتقلنا إلى بعض مسائل أكثر تحديداً في برنامج إجراء المزيد من التغييرات، يعرب وفدي عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة الدانمرك بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وله عدة ملاحظات وتوصيات قصيرة.
    turning to the Great Lakes region, we note with satisfaction the positive developments with regard to the peace processes in various conflict situations. UN وإذا انتقلنا إلى منطقة البحيرات الكبرى، نلاحظ مع الارتياح التطورات الإيجابية فيما يتعلق بعمليات السلام في مختلف حالات الصراع.
    turning to the matter of chemical weapons, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) is held in high regard by the international community as a model for disarmament and non-proliferation organizations. UN وإذا انتقلنا إلى مسألة الأسلحة الكيميائية، فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحظى بتقدير رفيع من المجتمع الدولي بوصفها نموذجا لمنظمات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    102. turning to the concept of recognition, we find that ideas on this subject have gone through a number of different phases, with the result that the views expressed in the literature as to whether or not an act of recognition is revocable have changed considerably. UN 102- وإذا انتقلنا إلى تحديد مضمون مفهوم آخر، وهو مفهوم الاعتراف، نلاحظ أنه شهد تغييرات مختلفة، تدل على تطور عميق في المعالجة الفقهية لإمكانية أو عدم إمكانية نقض الاعتراف.
    turning to the issue of Funding in the context of System-wide Coherence, there clearly need to be greater flows of and greater predictability in funding. UN 152 - وإذا انتقلنا إلى مسألة التمويل في إطار تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، نجد واضحا أن ثمة حاجة إلى زيادة تدفقات الأموال وزيادة القدرة على التنبؤ بها.
    turning to Bosnia, there is hope of implementing the Dayton agreement to put an end to the appalling tragedy caused by “ethnic cleansing” and racist narrow-mindedness. The agreement will be implemented under international protection, represented by the Implementation Force (IFOR), to which Egypt and numerous other countries contribute. UN وإذا انتقلنا إلى الموضوع الثالث، أي البوسنة، ﻷمكن القول بأن هناك أملا في أن تنفذ اتفاقيات دايتون إنهاء للمأساة المروعة التي أحدثتها ممارسات التطهير العرقي وضيـق اﻷفق العنصري، وذلك في ظل حماية دولية تجسدها قوة التنفيذ الدولية التي تساهم فيها مصر ضمن دول أخــــرى عديـــــدة.
    turning to the substance of the report of the Security Council, we see that the Council has not only responded to threats to international and regional peace and security, but has also dealt directly, firmly and with determination with a number of conflicts in Africa, inter alia by sending Council missions to the field. UN وإذا انتقلنا إلى فحوى تقرير مجلس الأمن، نرى أن المجلس لم يكتف بالرد على التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي، بل تعامل أيضاً بشكل مباشر في رباطة جأش وتصميم مع عدد من الصراعات في أفريقيا، بطرق منها إيفاد بعثات من المجلس إلى الميدان.
    turning to sub-item (d), cooperation of the United Nations with the Black Sea Economic Cooperation Organization (BSEC) offers great opportunities for fostering growth and promoting sustainable development. UN وإذا انتقلنا إلى البند الفرعي (د)، يتيح التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود فرصاً كبيرة لتعزيز النمو وتشجيع التنمية المستدامة.
    turning to conventional weapons, we consider that this Committee should review in depth and adopt real steps to prevent certain countries from continuing to develop and use increasingly more sophisticated and deadly weapons, which cause " collateral damage " , a phrase behind which some countries try to hide their innocent victims. UN وإذا انتقلنا إلى الأسلحة التقليدية، نرى أن تستعرض هذه اللجنة بتعمق، وأن تعتمد، خطوات فعلية لمنع بعض البلدان من مواصلة إنتاج واستخدام أسلحة متزايدة التعقيد والفتك، تسبب " الأضرار الجانبية " ، وهي عبارة تحاول بها بعض البلدان إخفاء ضحاياها الأبرياء.
    turning to draft resolution A/C.1/63/L.38, entitled " The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation " , India is fully committed to non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, including ballistic missiles. UN وإذا انتقلنا إلى مشروع القرار A/C.1/63/L.38، المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " ، تعرب الهند عن التزامها الكامل إزاء عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما فيها القذائف التسيارية.
    turning to the second sentence, which covers the fifty-sixth session of the Advisory Board and the latter's discussion with the Conference on Disarmament here in this room on 30 June, we think that this sentence could be included in part II, section G on the improved and effective functioning of the Conference. UN وإذا انتقلنا إلى الجملة الثانية، التي تتناول الدورة السادسة والخمسين للمجلس الاستشاري ومناقشاته مع مؤتمر نزع السلاح التي جرت في 30 حزيران/يونيه هنا في هذه القاعة، نعتقد أن من الممكن إدماج هذه الجملة في الفرع " زاي " من الجزء ثانياً المتعلق بتحسين وزيادة فعالية أداء المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد